英语翻译居安思危,孜孜不怠 贞观五年,太宗谓侍臣曰:“自古帝王亦不能常化,假令内安,必有外扰.当今远夷率服,百谷丰稔,盗贼不作,内外宁静.此非朕一人之力,实由公等共相匡辅.然安不忘危,
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/15 05:43:38
英语翻译居安思危,孜孜不怠 贞观五年,太宗谓侍臣曰:“自古帝王亦不能常化,假令内安,必有外扰.当今远夷率服,百谷丰稔,盗贼不作,内外宁静.此非朕一人之力,实由公等共相匡辅.然安不忘危,
英语翻译
居安思危,孜孜不怠 贞观五年,太宗谓侍臣曰:“自古帝王亦不能常化,假令内安,必有外扰.当今远夷率服,百谷丰稔,盗贼不作,内外宁静.此非朕一人之力,实由公等共相匡辅.然安不忘危,治不忘乱,虽知今日无事,亦须思其终始.常得如此,始是可贵也.”魏征对曰:“自古已来,元首股肱不能备具,或时君称圣,臣即不贤,或遇贤臣,即无圣主.今陛下明,所以致治.向若直有贤臣,而君不思化,亦无所益.天下今虽太平,臣等犹未以为喜,惟愿陛下居安思危,孜孜不怠耳!” 除了翻译还有一些问题 此文通过君臣对话阐述了一个怎么样的道理 学习此文有什么现实意义 弊在赂秦 呜呼!以赂秦之地封天下之谋臣,以事秦之心礼天下之奇才,并力西向,则吾恐秦人食之不得下咽也.悲夫!有如此之势,而为秦人积威之所劫,日削月割,以趋于亡.为国者无使为积威之所劫哉!夫六国与秦皆诸侯,其势弱于秦,而犹有可以不赂而胜之之势.苟以天下之大,而从六国破亡之故事,是又在六国下矣.第一段的那句话概括了六国破灭的历史教训?第二段表达了作者怎样的写作意图?
英语翻译居安思危,孜孜不怠 贞观五年,太宗谓侍臣曰:“自古帝王亦不能常化,假令内安,必有外扰.当今远夷率服,百谷丰稔,盗贼不作,内外宁静.此非朕一人之力,实由公等共相匡辅.然安不忘危,
【翻译】居安思危,孜孜不怠 唐太宗对亲近的大臣们说:“治国就像治病一样,即使病好了,也应当休养护理,倘若马上就自我放开纵欲,一旦旧病复发,就没有办法解救了.现在国家很幸运地得到和平安宁,四方的少数民族都服从,这真是自古以来所罕有的,但是我一天比一天小心,只害怕这种情况不能维护久远,所以我很希望多次听到你们的进谏争辩啊.”魏征回答说:“国内国外得到治理安宁,臣不认为这是值得喜庆的,只对陛下居安思危感到喜悦.” 此文通过君臣对话阐述了一个怎么样的道理 攻天下易,守天下难.水能载舟,亦能覆舟.(个人之见,非标准答案) 学习此文有什么现实意义 让人更能好好珍惜身边已经拥有的东西. 【翻译】弊在赂秦 唉!(如果六国诸侯)用贿赂秦国的土地来封给天下的谋臣,用侍奉秦国的心来礼遇天下的奇才,齐心合力地向西(对付秦国),那么,我恐怕秦国人吃饭也不能咽下咽喉去.真可悲啊!有这样的有利形势,却被秦国积久的威势所胁迫,天天割地,月月割地,以至于走向灭亡.治理国家的人不要被积久的威势所胁迫啊! 六国和秦国都是诸侯之国,他们的势力比秦国弱,却还有可以不贿赂秦国而战胜它的优势.如果凭借偌大的天下,却追随六国灭亡的前例,这就又在六国之后. 第一段的那句话概括了六国破灭的历史教训? 有如此之势,而为秦人积威之所劫,日削月割,以趋于亡. 第二段表达了作者怎样的写作意图? 贿赂秦国,积小成多,最终导致六国破灭,所以后人不能步六国后尘. 希望能帮助到您.有疑问请追问