英语翻译北行二里,路穷渡涧,随涧东西行,鸣流下注乱石.丛竹修枝,郁葱上下,时时仰见飞石突缀山间,转入转佳.既而涧旁路亦穷,从涧中乱石行,圆者滑足,尖者刺履.如是三里,得绿水潭.一泓深碧,
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/15 17:45:52
英语翻译北行二里,路穷渡涧,随涧东西行,鸣流下注乱石.丛竹修枝,郁葱上下,时时仰见飞石突缀山间,转入转佳.既而涧旁路亦穷,从涧中乱石行,圆者滑足,尖者刺履.如是三里,得绿水潭.一泓深碧,
英语翻译
北行二里,路穷渡涧,随涧东西行,鸣流下注乱石.丛竹修枝,郁葱上下,时时仰见飞石突缀山间,转入转佳.既而涧旁路亦穷,从涧中乱石行,圆者滑足,尖者刺履.如是三里,得绿水潭.一泓深碧,怒流倾泻于上,流者喷雪,停者毓黛.可里许,为大绿水潭.水势至此将堕,大倍之,怒亦益甚.潭前峭壁乱耸,回互逼立,下瞰无底,但闻轰雷倒峡之声,心怖目眩,泉不知从何坠去也.
十九日 出寺,循山麓西南行.五里,越广济桥,始舍官道,沿溪东向行.又二里,溪回山合,雾色霏霏如雨.一人立溪口,问之,由此东上为天池大道,南转登石门,为天池寺之侧径.余稔知石门之奇,路险莫能上,遂倩请、雇其人为导,约二兄径至天池相待.遂南渡小溪二重,过报国寺,从碧条香蔼绿树香雾中攀陟五里,仰见浓雾中双石屼立,即石门也.一路由石隙而入,复有二石峰对峙.路宛转峰罅,下瞰绝涧诸峰,在铁船峰旁,俱从涧底矗耸直上,离立咫尺,争雄竞秀,而层烟叠翠,澄映四外.其下喷雪奔雷.腾空震荡,耳目为之狂喜.
同志们哒!我要的是翻译!翻译!(现在只要第二段了!)
英语翻译北行二里,路穷渡涧,随涧东西行,鸣流下注乱石.丛竹修枝,郁葱上下,时时仰见飞石突缀山间,转入转佳.既而涧旁路亦穷,从涧中乱石行,圆者滑足,尖者刺履.如是三里,得绿水潭.一泓深碧,
游庐山记
〔清〕恽敬
庐山据浔阳彭蠡之会,环三面皆水也.凡大山得水,能敌其大以荡潏之则灵.而江湖之水,吞吐夷旷,与海水异.故并海诸山多壮郁,而庐山有娱逸之观.
嘉庆十有八年三月己卯,敬以事绝宫亭,泊左蠡.庚辰,星子,因往游焉.是日往白鹿洞,望五老峰,过小三峡,驻独对亭,振钥顿文会堂.有桃一株,方花,右芭蕉一株,叶方茁.月出后,循贯道溪,历钓台石、眠鹿场,右转达后山.松杉千万为一桁,横五老峰之麓焉.
辛巳,由三峡涧,陟欢喜亭.亭废,道险甚.求李氏出房遗址,不可得.登含鄱岭,大风啸于岭背,由隧来.风止,攀太乙峰.东南望南昌城,迤北望彭泽,皆隔湖,湖光湛湛然.顷之,地如卷席,渐隐;复顷之,至湖之中;复顷之,至湖壖,而山足皆隐矣.始知云之障自远至也.于是四山皆蓬蓬然,而大云千万成阵,起山后,相驰逐布空中,势且雨,遂不至五老峰而下.窥玉渊潭,憩栖贤寺.回望五老峰,乃夕日穿漏,势相倚负.返,宿于文会堂.
壬午,道万杉寺,饮三分池.未抵秀峰寺里所,即见瀑布在天中.既及门,因西瞻青玉峡,详睇香炉峰,盥于龙井.求太白读书堂,不可得.返,宿秀峰寺.
癸未,往瞻云,迂道绕白鹤观.旋至寺,观右军墨池.西行,寻栗里卧醉石.石大于屋,当涧水.途中访简寂观,未往.返,宿秀峰寺,遇一微头陀.
甲申,吴兰雪携廖雪鹭、沙弥朗园来,大笑,排闼入.遂同上黄岩,侧足逾文殊台,俯玩瀑布下注,尽其变.叩黄岩寺,跐乱石寻瀑布源,溯汉阳峰,径绝而止.复返宿秀峰寺.兰雪往瞻云,一微头陀往九江.是夜大雨.在山中五日矣.
乙酉,晓望瀑布,倍未雨时.出山五里所,至神林浦,望瀑布益明.山沈沈苍酽一色,岩谷如削平.顷之,香炉峰下白云一缕起,遂团团相衔出;复顷之,遍山皆团团然;复顷之,则相与为一.山之腰皆弇之,其上下仍苍酽一色:生平所未睹也.夫云者,水之征,山之灵所泄也.敬故于是游所历,皆类记之,而于云独记其诡变足以娱性逸情如是,以诒后之好事者焉.
——选自《四部备要》本《大云山房文稿》
庐山处于浔阳江和鄱阳湖交会的地方,围绕着它的三面都是水.凡是大山得到水的衬托,能抵得住它的气势,让它涌荡腾跃,就称得上灵气所钟.而江和湖的水,吞吐进出,平稳宽阔,与海水不一样.所以靠海的山岭大多显得雄壮深沉,而庐山具有清逸动人的景致.
嘉庆十八年三月十二日,我因有事渡过鄱阳湖,泊船左蠡.十三日,船停靠在星子县境,于是便前去游览.这一天前往白鹿洞,眺望五老峰,穿过小三峡,停驻于独对亭,打开锁,在文会堂止息.那里有一棵桃树,桃花正开;右边有一株芭蕉,蕉叶才刚刚抽出.月出以后,沿着贯道溪,经过钓台石、眠鹿场,转向右走到后山.成千上万棵松树和杉树象屋上的桁梁那样,横贯在五老峰的山脚处.
十四日,经由三峡涧,登上欢喜亭.亭子已经残坏,道路非常危险.寻求李氏山房的遗址,没有能够找到.登上含鄱岭,大风在岭后面呼啸着,沿着通道吹来.风停后,爬上太乙峰.向东南方遥望南昌城,斜北远眺彭泽县,都隔着鄱阳湖,湖水清亮亮地闪烁着波光.过了一会儿,地面就象收卷席子那样,由远而近渐次隐没;再过一会儿,暗影已移到湖面中央;再过一会儿,延伸到湖岸,然后连山脚都看不清了.这才知道是云朵遮蔽了天空,由远而来.这时候四周围的山峰都一派云气腾涌的样子,而大块的浮云不计其数,成群结队,从山岭后涌起,互相奔驰追逐,布满空中,看样儿将要下雨.这样就没到五老峰而改行下山.观看玉渊潭,在栖贤寺小歇.回头望五老峰,只见夕阳透过云层的空隙照射下来,象是跟峰峦互相依靠着似的.回来,在文会堂住宿过夜.
十五日,走过万杉寺,在三分池喝茶.离秀峰寺还有一里路左右,就望见瀑布悬挂在半空中间.等进了寺门,于是朝西面瞻望青玉峡,仔细地观望香炉峰,在龙井洗手.寻求李白的读书堂,未能找见.返回,在秀峰寺内过夜.
十六日,去瞻云峰,迂回取道绕行过白鹤观.随即到了归宗寺,观赏了王羲之的墨池.再往西去,探访栗里的陶渊明卧醉石,卧醉石比屋子还高大,正对着涧水.途中寻访简寂观,但没有前去.返回,住宿在秀峰寺,遇见了一微头陀.
十七日,吴兰雪带着廖雪鹭和小和尚朗园来,大声喧笑着,推门直入.于是大家一起上黄岩峰,侧身踮着脚步越过文殊台,俯身欣赏瀑布飞流直下,一直望到看不见为止.登门求访黄岩寺,踩着乱石去探寻瀑步的源头,迎着汉阳峰向上,到路行不通了才停下脚步.重又返回宿于秀峰寺.吴兰雪去瞻云峰,而一微头陀去九江.这天夜里下起了大雨.算来在山中已经五天了.
十八日,早晨望瀑布,比下雨之前大了一倍.出山五里左右,到了神林浦,望瀑布更为清楚.山深沉沉的,一派浓郁的深青色,岩谷象用刀削过一般平直.不一会儿,香炉峰下一缕白云袅袅上升,于是成团的白云互相衔接着出现;又一会儿,满山都见团团的云朵;再一会儿,云团互相汇合成为一体.山的半腰都被云围封住了,而山腰以上和以下仍然是一色浓重的深青,这是我生平所从未见到过的.云,是水的象征,是山的灵气外泄的结果.所以我对于这次游览所经过的地方,都只大体上记述一下,而唯独对于云,特地记下它象这样地变幻奇巧,足以悦人心性、散和情兴,以留给以后的感兴趣者.