《灵壁张氏园亭记》的标准翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/07 14:27:31
《灵壁张氏园亭记》的标准翻译《灵壁张氏园亭记》的标准翻译《灵壁张氏园亭记》的标准翻译道京师而东,水浮浊流,陆走黄尘,陂田苍莽,行者倦厌.凡八百里,始得灵壁张氏之园于汴之阳.其外修竹森然以高,乔木蓊然以

《灵壁张氏园亭记》的标准翻译
《灵壁张氏园亭记》的标准翻译

《灵壁张氏园亭记》的标准翻译
道京师而东,水浮浊流,陆走黄尘,陂田苍莽,行者倦厌.凡八百里,始得灵壁张氏之园于汴之阳.其外修竹森然以高,乔木蓊然以深.其中因汴之余浸,以为陂池,取山之怪石,以为岩阜.蒲苇莲芡,有江湖之思.椅桐桧柏,有山林之气.奇花美草,有京洛之态.华堂厦屋,有吴蜀之巧.其深可以隐,其富可以养.果蔬可以饱邻里,鱼龟笋茹可以馈四方之宾客.余自彭城移守吴兴,由宋登舟,三宿而至其下.肩舆叩门,见张氏之子硕.硕求余文以记之.
维张氏世有显人,自其伯父殿中君,与其先人通判府君,始家灵壁,而为此园,作兰皋之亭以养其亲.其后出仕于朝,名闻一时,推其余力,日增治之,于今五十余年矣.其木皆十围,岸谷隐然.凡园之百物,无一不可人意者,信其用力之多且久也.
古之君子,不必仕,不必不仕.必仕则忘其身,必不仕则忘其君.譬之饮食,适于饥饱而已.然士罕能蹈其义、赴其节.处者安于故而难出,出者狃于利而忘返.于是有违亲绝俗之讥,怀禄苟安之弊.今张氏之先君,所以为其子孙之计虑者远且周,是故筑室艺园于汴、泗之间,舟车冠盖之冲,凡朝夕之奉,燕游之乐,不求而足.使其子孙开门而出仕,则跬步市朝之上,闭门而归隐,则俯仰山林之下.于以养生治性,行义求志,无适而不可.故其子孙仕者皆有循吏良能之称,处者皆有节士廉退之行.盖其先君子之泽也.
余为彭城二年,乐其风土.将去不忍,而彭城之父老亦莫余厌也,将买田于泗水之上而老焉.南望灵壁,鸡犬之声相闻,幅巾杖屦,岁时往来于张氏之园,以与其子孙游,将必有日矣.元丰二年三月二十七日记.

  离开京师向东行,河水里卷着浊泥,道路上飞起黄尘,高坡田野苍莽暗淡,使行路的人感到疲倦。走了八百里,才来到灵璧。张氏的园亭位于汴水的北面。从外面就可以看到茂密的长竹,粗大荫郁的乔木,园中借汴水的支流,建成池塘;又凿取山上的怪石,堆成假山。园中的蒲草芦苇莲花菱角,让人联想起江湖的秀美;青桐翠柏,让人感觉到山林的清爽;奇花异草,让人回忆起京、洛的繁华;高堂大厦,有吴蜀之地建筑的精巧。园中深广可以隐居...

全部展开

  离开京师向东行,河水里卷着浊泥,道路上飞起黄尘,高坡田野苍莽暗淡,使行路的人感到疲倦。走了八百里,才来到灵璧。张氏的园亭位于汴水的北面。从外面就可以看到茂密的长竹,粗大荫郁的乔木,园中借汴水的支流,建成池塘;又凿取山上的怪石,堆成假山。园中的蒲草芦苇莲花菱角,让人联想起江湖的秀美;青桐翠柏,让人感觉到山林的清爽;奇花异草,让人回忆起京、洛的繁华;高堂大厦,有吴蜀之地建筑的精巧。园中深广可以隐居,出产丰饶可以养家。瓜果蔬菜可以馈赠邻里,鱼鳖新笋可以招待来自远方的宾客。我从徐州改知湖州,由应天府乘船,三天后到达张氏园亭。我坐着小轿来到他家门前,见到了张氏的儿子张硕。张硕请我写一篇文章为记。   张家世世代代都有显达的人,从他伯父殿中君和他父亲通判府君那一代,开始在灵壁县定居,建造了这个园子,在池边修建了一座亭台奉养双亲。后来他们到朝中做官,在当时很有名望。用剩馀的资财,不断地增修扩建,到现在五十多年了。园子里的树木都已长成十围之粗,浓荫遮蔽了河岸。园中的各种景物,没有一样不令人赏心悦目,我相信他们一定是花了许多力气和时间。   古代的君子,不是非要做官,也不必一定不做官。非要做官就容易忘掉自我,一定不做官就容易忘掉国君。就像饮食一样,自己感到适意就行了。然而士子很难做到合于古人所说的君臣节义。居于乡野的人安于现状不愿外出做官,外出做官的人为利益所牵而不愿退出。于是他们就有了违拗亲情自命高洁或贪图利禄苟且偷安的弊病,因而受到人们的讥讽。如今张氏的先人,为子孙后代考虑得长远而周到。所以把建筑居室种植园林的地址选择在汴水、泗水之间,此地是舟船车马官员来往的要冲。凡衣食之需,饮宴游览之乐,不必刻意追求就能满足。让他们的子孙迈出家门出去做官,朝堂不过几步之遥;闭上院门回家隐居,就可以坐卧于山林之内。对于贻养性情,推行仁义保持志节,无一不非常适合。因此他们的子孙凡出仕的人都获得了循良的名声,凡在家不仕的人都保持了高洁谦退的德行。这都是他们先人的恩泽。   我在徐州做了两年知州,很喜欢那里的风土人情,不忍心离去,而徐州的父老也并不厌弃我,我打算在泗水滨买地归老。往南可以望见灵壁,鸡犬之声相闻,头裹幅巾手拄竹杖,时时往来于张氏之园,与他们的子孙交游,我相信这一天已为时不远了。   元丰二年三月二十七日记。

收起

道京师而东,水浮浊流,陆走黄尘,陂田苍莽,行者倦厌。凡八百里,始得灵壁张氏之园于汴之阳。其外修竹森然以高,乔木蓊然以深。其中因汴之余浸,以为陂池,取山之怪石,以为岩阜。蒲苇莲芡,有江湖之思。椅桐桧柏,有山林之气。奇花美草,有京洛之态。华堂厦屋,有吴蜀之巧。其深可以隐,其富可以养。果蔬可以饱邻里,鱼龟笋茹可以馈四方之宾客。余自彭城移守吴兴,由宋登舟,三宿而至其下。肩舆叩门,见张氏之子硕。硕求余文以记...

全部展开

道京师而东,水浮浊流,陆走黄尘,陂田苍莽,行者倦厌。凡八百里,始得灵壁张氏之园于汴之阳。其外修竹森然以高,乔木蓊然以深。其中因汴之余浸,以为陂池,取山之怪石,以为岩阜。蒲苇莲芡,有江湖之思。椅桐桧柏,有山林之气。奇花美草,有京洛之态。华堂厦屋,有吴蜀之巧。其深可以隐,其富可以养。果蔬可以饱邻里,鱼龟笋茹可以馈四方之宾客。余自彭城移守吴兴,由宋登舟,三宿而至其下。肩舆叩门,见张氏之子硕。硕求余文以记之。

收起

道京师而东,水浮浊流,陆走黄尘,陂田苍莽,行者倦厌。凡八百里,始得灵壁张氏之园于汴之阳。其外修竹森然以高,乔木蓊然以深。其中因汴之余浸,以为陂池,取山之怪石,以为岩阜。蒲苇莲芡,有江湖之思。椅桐桧柏,有山林之气。奇花美草,有京洛之态。华堂厦屋,有吴蜀之巧。其深可以隐,其富可以养。果蔬可以饱邻里,鱼龟笋茹可以馈四方之宾客。余自彭城移守吴兴,由宋登舟,三宿而至其下。肩舆叩门,见张氏之子硕。硕求余文以记...

全部展开

道京师而东,水浮浊流,陆走黄尘,陂田苍莽,行者倦厌。凡八百里,始得灵壁张氏之园于汴之阳。其外修竹森然以高,乔木蓊然以深。其中因汴之余浸,以为陂池,取山之怪石,以为岩阜。蒲苇莲芡,有江湖之思。椅桐桧柏,有山林之气。奇花美草,有京洛之态。华堂厦屋,有吴蜀之巧。其深可以隐,其富可以养。果蔬可以饱邻里,鱼龟笋茹可以馈四方之宾客。余自彭城移守吴兴,由宋登舟,三宿而至其下。肩舆叩门,见张氏之子硕。硕求余文以记之。
维张氏世有显人,自其伯父殿中君,与其先人通判府君,始家灵壁,而为此园,作兰皋之亭以养其亲。其后出仕于朝,名闻一时,推其余力,日增治之,于今五十余年矣。其木皆十围,岸谷隐然。凡园之百物,无一不可人意者,信其用力之多且久也。
古之君子,不必仕,不必不仕。必仕则忘其身,必不仕则忘其君。譬之饮食,适于饥饱而已。然士罕能蹈其义、赴其节。处者安于故而难出,出者狃于利而忘返。于是有违亲绝俗之讥,怀禄苟安之弊。今张氏之先君,所以为其子孙之计虑者远且周,是故筑室艺园于汴、泗之间,舟车冠盖之冲,凡朝夕之奉,燕游之乐,不求而足。使其子孙开门而出仕,则跬步市朝之上,闭门而归隐,则俯仰山林之下。于以养生治性,行义求志,无适而不可。故其子孙仕者皆有循吏良能之称,处者皆有节士廉退之行。盖其先君子之泽也。
余为彭城二年,乐其风土。将去不忍,而彭城之父老亦莫余厌也,将买田于泗水之上而老焉。南望灵壁,鸡犬之声相闻,幅巾杖屦,岁时往来于张氏之园,以与其子孙游,将必有日矣。元丰二年三月二十七日记。

收起

Tao capital and east, water, land HuangChen float turbidity-current walk. Tian rugged, walker tiredly arises anaerobic. Whoever qinchuan prior to ZhangShiZhi garden in the LingBi mutuality Yang. Its r...

全部展开

Tao capital and east, water, land HuangChen float turbidity-current walk. Tian rugged, walker tiredly arises anaerobic. Whoever qinchuan prior to ZhangShiZhi garden in the LingBi mutuality Yang. Its repaired outside bamboo solemnity Weng ran with high, arbor with deep. In which more than that of mutuality baptized, arises pool, take the mountain peak, thought YanFu. PuWei Ephraim sauce, river's lake of thinking, Futong GuiBai, mountain forest chair qi, Wonderful flower beauty grass, Beijing los condition; HuaTang mansion house, wu shu of the perfect. Its depth can be hidden, its rich can raise, fruits, vegetables, can satisfy neighborhood, YuBie bamboo shoots radha, can feedback of all guests. Since PengCheng, move more, by SongDengZhou, keep WuXing three lodge and to below. JianYu knock, see ZhangShiZhi son YuWen to pray, bosoar shuofang written.
There are significant, ZhangShiShi dimension since its uncle temple in its ancestor, jun, general zhoufu jun LingBi beginning home for this garden. For the LanGao pavilion, to feed the parenting. Thereafter official in dynasty, famous temporarily. Push the rest force, and gained rule, line of fifty years yi. JiMu all ten wai, shore, whoever garden of the valley concealed below, and none shall not satisfied, who believe its force of the more and long also.

The gentleman, needn't shi, need not does not act. Will shi is forget its body, will not shi is forget its ruler. The emergence of diet, suitable for be hungry is full just. And Abraham ran Dao its righteousness, can in the quarter. Place the content with toughness.it out hard, a person Niu concessionary and pleasant. So the referring contemptuously against kiss off vulgar, conceived the disadvantages. Mr Eloth, This ZhangShiZhi XianJun for their sons, so far and the project of trust, thus it is builded room week YiYuan in BianSi between, the ZhouChe table blunt. Every day, yan swim in the joy of, don't beg and foot. Make its children, then open the door and official KuiBu city toward above all; Door of withdrawing, criterion pitch mountain beneath: in curing cure sex, righteousness for volunteers, no suitable and not. It is the children, shi carbonylation-the collectors who can say, good at both knobbly and cream, cover its trip back XianJun of ze also.

For more than two years, le its PengCheng TuFeng, will go to can not bear, and PengCheng the elder, also mo yu, will buy tian anaerobic also above and the old in surabaya stillness. LingBi, locats in the sound of chicken dogs smell, painting, at the age of fabric rod ludaoli ZhangShiZhi travels the garden, with its children to swim, there will be, will do.

YuanFeng two years March 27 to remember.

[appreciation]

Work vividly vividly depict the ZhangShiYuan pavilion of natural wonders, brought and ", through which the writer express or "shi" or "hidden" the original opinion, to express the author SanDan empty spirit, pursue shuiyuan since optimal thought affair.

A natural scene: mold, wording and water, elegant white mountain van

Traveling report, have broken the traditional travel first commonly narrative, times after discussing the description pattern, the first paragraph that for ZhangShiYuan scene made a vivid meticulous depict, gimmick, novelty, language fresh, it serves to work force. In the author's, in the garden of flowers and plants, red, green, set each other off, FeiDong sanjana, Garden trees, underfoot, fantastic is full; auction cui Garden buildings, yi yi is unripe brightness, elegant unsurpassed. Therefore, "its deep hidden, its rich can can raise." ZhangShiYuan pavilion - and this is the unique scenery.

Second, bosom in the optimum affection: say "shi" way "hidden", brilliantly increases

If the opening is described to render ZhangShiYuan kiosk alone, says it is strange zhang gens "door") to provide a good place of withdrawing, then, the author briefly in the second paragraph garden house built, development, then around "after pollutions, need not not not shi shi" this argument, to lift interpretation, brilliantly re-debate Daniel, ambiguously reflects the author pursuing optimum FangDa attitude towards life. It is self-evident that the author said "shi" way "hidden", to emphasize "need not be shi", its admire ZhangYuan, envy to withdrawing, comfortable landscape desire is obvious.

By the LingBi chromatography, sushi, the ZhangShiYuan pavilion ji is an article with unique artistic style of travel. From the content structure to see, it JiYou, front after Richards, everywhere to concerning negotiable, linked together, proportional round close, From the expressional gimmick to see, it open cause Daniel, because scene judicators plane, scene, sentiment and Richard are fused; From the language features to see, it bta come loose union, multi-purpose rhetoric, pay attention to depict, concise and vivid fresh and natural, it may be said: "'s natural landscape, in the chest since suitable emotion ".

收起

灵壁张氏园亭记
道京师而东,水浮浊流,陆走黄尘,陂田苍莽,行者倦厌。凡八百里,始得灵壁张氏之园于汴之阳。其外修竹森然以高,乔木蓊然以深。其中因汴之余浸,以为陂池,取山之怪石,以为岩阜。蒲苇莲芡,有江湖之思。椅桐桧柏,有山林之气。奇花美草,有京洛之态。华堂厦屋,有吴蜀之巧。其深可以隐,其富可以养。果蔬可以饱邻里,鱼龟笋茹可以馈四方之宾客。余自彭城移守吴兴,由宋登舟,三宿而至其下。肩舆叩门,...

全部展开

灵壁张氏园亭记
道京师而东,水浮浊流,陆走黄尘,陂田苍莽,行者倦厌。凡八百里,始得灵壁张氏之园于汴之阳。其外修竹森然以高,乔木蓊然以深。其中因汴之余浸,以为陂池,取山之怪石,以为岩阜。蒲苇莲芡,有江湖之思。椅桐桧柏,有山林之气。奇花美草,有京洛之态。华堂厦屋,有吴蜀之巧。其深可以隐,其富可以养。果蔬可以饱邻里,鱼龟笋茹可以馈四方之宾客。余自彭城移守吴兴,由宋登舟,三宿而至其下。肩舆叩门,见张氏之子硕。硕求余文以记之。
维张氏世有显人,自其伯父殿中君,与其先人通判府君,始家灵壁,而为此园,作兰皋之亭以养其亲。其后出仕于朝,名闻一时,推其余力,日增治之,于今五十余年矣。其木皆十围,岸谷隐然。凡园之百物,无一不可人意者,信其用力之多且久也。
古之君子,不必仕,不必不仕。必仕则忘其身,必不仕则忘其君。譬之饮食,适于饥饱而已。然士罕能蹈其义、赴其节。处者安于故而难出,出者狃于利而忘返。于是有违亲绝俗之讥,怀禄苟安之弊。今张氏之先君,所以为其子孙之计虑者远且周,是故筑室艺园于汴、泗之间,舟车冠盖之冲,凡朝夕之奉,燕游之乐,不求而足。使其子孙开门而出仕,则跬步市朝之上,闭门而归隐,则俯仰山林之下。于以养生治性,行义求志,无适而不可。故其子孙仕者皆有循吏良能之称,处者皆有节士廉退之行。盖其先君子之泽也。
余为彭城二年,乐其风土。将去不忍,而彭城之父老亦莫余厌也,将买田于泗水之上而老焉。南望灵壁,鸡犬之声相闻,幅巾杖屦,岁时往来于张氏之园,以与其子孙游,将必有日矣。元丰二年三月二十七日记。
[译文]
离开京师向东行,河水里卷着浊泥,道路上飞起黄尘,高坡田野苍莽暗淡,使行路的人感到疲倦。走了八百里,才来到汴水之北灵壁张氏家的园林。从外面就可以看到茂密的修竹,粗大荫郁的乔木,园中借汴水的支流,建成池塘;又凿取山上的怪石,堆成假山。园中的蒲草芦苇莲花菱角,让人联想起江湖的秀美;青桐翠柏,让人感觉到山林的清爽;奇花异草,让人回忆起京、洛的繁华;高堂大厦,有吴蜀之地建筑的精巧。园中深广可以隐居,出产丰饶可以养家。瓜果蔬菜可以馈赠邻里,鱼鳖新笋可以招待来自远方的宾客。我从徐州改知湖州,由应天府乘船,三天后到达张氏园亭。我坐着小轿来到他家门前,见到了张氏的儿子张硕。张硕请我写一篇文章为记。
张家世世代代都有显达的人,从他伯父殿中君和他父亲通判府君那一代,开始在灵壁县定居,建造了这个园子,在池边修建了一座亭台奉养双亲。后来他们到朝中做官,在当时很有名望。用剩馀的资财,不断地增修扩建,到现在五十多年了。园子里的树木都已长成十围之粗,浓荫遮蔽了河岸。园中的各种景物,没有一样不令人赏心悦目,我相信他们一定是花了许多力气和时间。
古代的君子,不是非要做官,也不必一定不做官。非要做官就容易忘掉自我,一定不做官就容易忘掉国君。就像饮食一样,自己感到适意就行了。然而士子很难做到合于古人所说的君臣节义。居于乡野的人安于现状不愿外出做官,外出做官的人为利益所牵而不愿退处。于是他们就有了违拗亲情自命高洁或贪图利禄苟且偷安的弊病,因而受到人们的讥讽。如今张氏的先人,为子孙后代考虑得长远而周到。所以把建筑居室种植园林的地址选择在汴水、泗水之间,此地是舟船车马官员来往的要冲。凡衣食之需,饮宴游览之乐,不必刻意追求就能满足。让他们的子孙迈出家门出去做官,朝堂不过几步之遥;闭上院门回家隐居,就可以坐卧于山林之内。对于贻养性情,推行仁义保持志节,无一不非常适合。因此他们的子孙凡出仕的人都获得了循良的名声,凡在家不仕的人都保持了高洁谦退的德行。这都是他们先人的馀荫。
我在徐州做了两年知州,很喜欢那里的风土人情,不忍心离去,而徐州的父老也并不厌弃我,我打算在泗水滨买地归老。往南可以望见灵壁,鸡犬之声相闻,头裹幅巾手拄竹杖,时时往来于张氏之园,与他们的子孙交游,我相信这一天已为时不远了。
元丰二年三月二十七日记。

收起