《一见钟情》波兰原文,要求是用波兰文写的原作,不是英文,中文等译作.勿进来投机.

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/15 14:34:39
《一见钟情》波兰原文,要求是用波兰文写的原作,不是英文,中文等译作.勿进来投机.《一见钟情》波兰原文,要求是用波兰文写的原作,不是英文,中文等译作.勿进来投机.《一见钟情》波兰原文,要求是用波兰文写的

《一见钟情》波兰原文,要求是用波兰文写的原作,不是英文,中文等译作.勿进来投机.
《一见钟情》波兰原文,要求是用波兰文写的原作,不是英文,中文等译作.勿进来投机.

《一见钟情》波兰原文,要求是用波兰文写的原作,不是英文,中文等译作.勿进来投机.
Miłość od pierwszego wejrzenia
Oboje są przekonani,
że połączyło ich uczucie nagłe.
Piękna jest taka pewność,
ale niepewność piękniejsza.
Sądzą,że skoro nie znali się wcześniej,
nic między nimi nigdy się nie działo.
A co na to ulice,schody,korytarze,
na których mogli sie od dawna mijać?
Chciałabym ich zapytać,
czy nie pamiętają-
może w dzwiach obrotowych
kiedyś twarzą w twarz?
jakieś "przepraszam" w ścisku?
głos "pomyłka" w słuchawce?
- ale znam ich odpowiedź.
Nie,nie pamiętają.
Bardzo by ich zdziwiło,
że od dłuższego już czasu
bawił sie nimi przypadek.
Jeszcze nie całkiem gotów
zamienić się dla nich w los,
zbiżał ich i oddalał,
zabiegał im drogę
i tłumiąc chichot
odskakiwał w bok.
Były znaki,sygnały,
cóż z tego,że nieczytelne.
Może trzy lata temu
albo w zeszły wtorek
pewien listek przefrunął
z ramienia na ramię?
Było coś zgubionego i podniesionego.
Kto wie,czy już nie piłka
w zaroślach dzieciństwa?
Były klamki i dzwonki,
na których zawczasu
dotyk kładł się na dotyk.
Walizki obok siebie w przechowalni.
Był może pewnej nocy jednakowy sen,
natychmiast po zbudzeniu zamazany.
Każdy przecież początek
to tylko ciąg dalszy,
a księga zdarzeń
zawsze otwarta w połowie.