《八卦图》 (唐)杜甫 译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 10:31:28
《八卦图》(唐)杜甫译《八卦图》(唐)杜甫译《八卦图》(唐)杜甫译是杜甫大历元年(766年)初到夔州时作的咏怀诸葛亮的《八阵图》吧?  八阵图  功盖三分国,名成八阵图.  江流石不转,遗恨失吞吴. 

《八卦图》 (唐)杜甫 译
《八卦图》 (唐)杜甫 译

《八卦图》 (唐)杜甫 译
是杜甫大历元年(766年)初到夔州时作的咏怀诸葛亮的《八阵图》吧?
  八阵图
  功盖三分国,名成八阵图.
  江流石不转,遗恨失吞吴.
  【赏析】:
  “八阵图”,指由天、地、风、云、龙、虎、鸟、蛇八种阵势所组成的军事操练和作战的阵图,据说由诸葛亮所创.“功盖三分国,名成八阵图”,这两句赞颂诸葛亮的丰功伟绩.第一句是从总的方面写,说诸葛亮在确立魏蜀吴三分天下、鼎足而立局势的过程中,功绩最为卓绝.三国并存局面的形成,固然有许多因素,而诸葛亮辅助刘备从无到有地创建蜀国基业,应该说是重要原因之一.杜甫这一高度概括的赞语,客观地反映了三国时代的历史真实.第二句是从具体的方面来写,说诸葛亮创制八阵图使他声名更加卓著.对这一点古人曾屡加称颂,如成都武侯祠中的碑刻就写道:“一统经纶志未酬,布阵有图诚妙略.”“江上阵图犹布列,蜀中相业有辉光.”而杜甫的这句诗则是更集中、更凝炼地赞颂了诸葛亮的军事业绩.
  头两句诗在写法上用的是对仗句,“三分国”对“八阵图”,以全局性的业绩对军事上的贡献,显得精巧工整,自然妥帖.在结构上,前句劈头提起,开门见山;后句点出诗题,进一步赞颂功绩,同时又为下面凭吊遗迹作了铺垫.
  “江流石不转,遗恨失吞吴.”这两句就“八阵图”的遗址抒发感慨.“八阵图”遗址在夔州西南永安宫前平沙上.据《荆州图副》和刘禹锡《嘉话录》记载,这里的八阵图聚细石成堆,高五尺,六十围,纵横棋布,排列为六十四堆,始终保持原来的样子不变,即使被夏天大水冲击淹没,等到冬季水落平川,万物都失故态,唯独八阵图的石堆却依然如旧,六百年来岿然不动.前一句极精炼地写出了遗迹这一富有神奇色彩的特征.“石不转”,化用了《诗经.邶风.柏舟》中的诗句“我心匪石,不可转也”.在作者看来,这种神奇色彩和诸葛亮的精神心志有内在的联系:他对蜀汉政权和统一大业忠贞不二,矢志不移,如磐石之不可动摇.同时,这散而复聚、长年不变的八阵图石堆的存在,似乎又是诸葛亮对自己赍志以殁表示惋惜、遗憾的象征,所以杜甫紧接着写的最后一句是“遗恨失吞吴”,说刘备吞吴失计,破坏了诸葛亮联吴抗曹的根本策略,以致统一大业中途夭折,而成了千古遗恨.
  当然,这首诗与其说是在写诸葛亮的“遗恨”,无宁说是杜甫在为诸葛亮惋惜,并在这种惋惜之中渗透了杜甫“伤己垂暮无成”(黄生语)的抑郁情怀.这首怀古绝句,具有融议论入诗的特点.但这种议论并不空洞抽象,而是语言生动形象,抒情色彩浓郁.诗人把怀古和述怀融为一体,浑然不分,给人一种此恨绵绵、余意不尽的感觉……