英语翻译The process that takes care of the spike in interest rates is the lender of last resort function of the central bank.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/01/12 07:08:27
英语翻译The process that takes care of the spike in interest rates is the lender of last resort function of the central bank.
英语翻译
The process that takes care of the spike in interest rates is the lender of last resort function of the central bank.
英语翻译The process that takes care of the spike in interest rates is the lender of last resort function of the central bank.
看到楼上的回复,改了下,偶也是学金融的啊~
中央银行解决利率过快增长问题的过程其实是它在发挥最后贷款人的作用.
这句比较抽象,不过讲得也比较本质,具体意思可以衍生出许多,掌握关键点就OK啦.
PS:
take care of 有照顾的意思,这里翻译为解决.问题更通顺.
spike除了指尖状物、钉,还有快速上升、飙升的意思,根据句意可以译为过快增长,price spike就是指价格飙升、价格飞涨.
这种培养最高利率的过程称为央行的最后贷款人功能
这个处理利率飙升的过程是中央银行最后贷款人的职能.
关注利率上涨的过程是中央银行最终贷款人的职能。
由于我也不是很清楚最终贷款人的意思,所以在网上找了下,解释如下↓
最后贷款人,又称最终贷款人(Lender of Last Resort),即在出现危机或者流动资金短缺的情况时,负责应付资金需求的机构(通常是中央银行)。该机构一般在公开市场向银行体系购买质素理想的资产,或透过贴现窗口向有偿债能力但暂时周转不灵的银行提供贷款。该机构通常...
全部展开
关注利率上涨的过程是中央银行最终贷款人的职能。
由于我也不是很清楚最终贷款人的意思,所以在网上找了下,解释如下↓
最后贷款人,又称最终贷款人(Lender of Last Resort),即在出现危机或者流动资金短缺的情况时,负责应付资金需求的机构(通常是中央银行)。该机构一般在公开市场向银行体系购买质素理想的资产,或透过贴现窗口向有偿债能力但暂时周转不灵的银行提供贷款。该机构通常会向有关银行收取高于市场水平的利息,并会要求银行提供良好抵押品。
最终贷款人(Lender of Last Resort)是指在危机时刻中央银行应尽的融通责任,它应满足对高能货币的需求,以防止由恐慌引起的货币存量的收缩(《新帕尔格雷夫货币金融大辞典》)。当一些商业银行有清偿能力但暂时流动性不足时,中央银行可以通过贴现窗口或公开市场购买两种方式向这些银行发放紧急贷款,条件是他们有良好的抵押品并缴纳惩罚性利率。最后贷款人若宣布将对流动性暂不足商业银行进行融通,就可以在一定程度缓和公众对现金短缺的恐惧,这足以制止恐慌而不必采取行动。
收起
中央银行着手处理利率过快增长问题体现了它的最后贷款人作用。
楼主是学金融的,应该知道大家的翻译有没有道理....
我同意二楼的意思,但是觉得
XX过程是XX作用 翻译不妥