英语翻译不要生搬硬套
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/10/06 00:49:52
英语翻译不要生搬硬套
英语翻译
不要生搬硬套
英语翻译不要生搬硬套
1.We should shake off being ordinary instead of seeking it.
2.We should get rid of being ordinary instead of pusuing it.
3.Being ordinary is not what we are to pursue but get rid of.
4.Being ordinary is not what we are to seek but forsake.
备注:
1.being ordinary平凡普通
2.pursue,seek追求
3.shake off,get rid of摆脱,forsake抛弃
用词常见而非冷僻
Ordinary should not be what we are after but to get rid of 这只是机器翻译的,建议用有道词典人工翻译。
Ordinary should not be pursued but hard to get rid of
we shouldn't be ordinary,but try to get rid of it.
Ordinary is not we shall pursue but struggle to be out of it.
The banality is not the thing to persue, but to get rid of it,
解释如下。
难点在于词汇的选择, 从整个意思来说这里的平凡是多指平庸,所以比起ordinary 或者commonplace 这些单词banality 比较适合, 第二个点在chase 和persue的选择, chase 多用于实物,一般抽象的东西多用per...
全部展开
The banality is not the thing to persue, but to get rid of it,
解释如下。
难点在于词汇的选择, 从整个意思来说这里的平凡是多指平庸,所以比起ordinary 或者commonplace 这些单词banality 比较适合, 第二个点在chase 和persue的选择, chase 多用于实物,一般抽象的东西多用persue。 谢谢,如有疑问请追问
收起
We should try best to get rid of banality instead of chasing it.
平凡不应该是我们所追求的 而是努力摆脱的
若有疑问及时追问,如满意请点击下面的“选为满意答案”按钮,谢谢!O(∩_∩)O