英语翻译季羔为卫之士师,刖人之足.俄而,卫有蒯聩之乱.季羔逃之,走郭门.刖者守门焉,谓季羔曰:“彼有缺.”季羔曰:“君子不逾.”又曰:“彼有窦.”季羔曰:“君子不隧.”又曰:“于此
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/26 23:17:55
英语翻译季羔为卫之士师,刖人之足.俄而,卫有蒯聩之乱.季羔逃之,走郭门.刖者守门焉,谓季羔曰:“彼有缺.”季羔曰:“君子不逾.”又曰:“彼有窦.”季羔曰:“君子不隧.”又曰:“于此
英语翻译
季羔为卫之士师,刖人之足.俄而,卫有蒯聩之乱.季羔逃之,走郭门.
刖者守门焉,谓季羔曰:“彼有缺.”季羔曰:“君子不逾.”又曰:“彼有窦.”季羔曰:“君子不隧.”又曰:“于此有室.”季羔乃入焉.
既而追者罢,季羔将去,谓刖者曰:“我不能亏主之法而亲刖子之足矣,今吾在难,此正子之报怨之时,而逃我者三,何故哉?”
刖者曰:“断足,固我之罪,无可奈何.曩者,君治臣以法,令先人后臣,欲臣之免也,臣知之.狱决罪定,临当论刑,君愀然不乐,见君颜色,臣又知之.
孔子闻之,曰:“善哉!为吏,其用法一也,思仁恕则树德,加严暴则树怨.公以行之,其子羔乎!”
英语翻译季羔为卫之士师,刖人之足.俄而,卫有蒯聩之乱.季羔逃之,走郭门.刖者守门焉,谓季羔曰:“彼有缺.”季羔曰:“君子不逾.”又曰:“彼有窦.”季羔曰:“君子不隧.”又曰:“于此
季羔作卫国的最高司法长官,手下的狱官砍了一个犯人的脚,不久后卫国蒯聩作乱.当初卫灵公太子蒯聩获罪出逃,晋灵公就帮他的儿子在卫国即位,蒯聩听说后就从晋国杀回去(夺位),当时季羔和子路都在卫国做官,季羔逃走,到了外城门,正好是那个被砍叫的人守门,他对季羔说:“那里有个残破矮墙,你逃吧.”季羔说:“君子不翻墙.”他说:“那里有个地道.”季羔说:“君子不钻.”守门人强拉着钻出,又说这里有个密室.“季羔才进去,随后追捕他的人找不到就撤了.季羔将走,对守门人说:“我当初不能违背王法,所以才砍了你的脚,现在我落难了,正是你报仇的好机会,而你却三次救我,这是为什么呢?”守门人说:“断足是我应得之罪,没什么可说的,以前你是用法令治理大家,先刑罚别人,然后才是我,本意是想免我的罪,我知道(就是说先用法定罪于别人,让他看见不敢犯罪).等我的案子判了,罪定了,要行刑的时候,我看您的脸色非常严肃没有喜色,我又知道,您对为我没有私心,你是天生的君子,坚持自己为人处世知道,这就是我敬佩您的原因.孔子听说了,说:“好啊!作为一个官吏,用法一视同仁,宽容就树立德行,残暴就增加仇敌,您能这样做,大概就是子羔(一样的人)吧.
季羔作卫国的士师时削去了一个卫兵的脚。不多时,卫国遭遇了蒯聩变乱。季羔逃开,走到城门口,守门的正是那个被削去双足的人。他对季羔说:“那里有一个缺口,(可以从那里逃走)。”季羔说:“君子不翻墙。”他又说:“那里有一个小洞。”季羔说:“君子不从钻洞。”他又说,“这里有一个房间(可以躲避)。”季羔这才走进去。
等到追兵走后,季羔将要离开,对那个被削去双脚的人说:“我不能忽视朝廷的律法而免除你...
全部展开
季羔作卫国的士师时削去了一个卫兵的脚。不多时,卫国遭遇了蒯聩变乱。季羔逃开,走到城门口,守门的正是那个被削去双足的人。他对季羔说:“那里有一个缺口,(可以从那里逃走)。”季羔说:“君子不翻墙。”他又说:“那里有一个小洞。”季羔说:“君子不从钻洞。”他又说,“这里有一个房间(可以躲避)。”季羔这才走进去。
等到追兵走后,季羔将要离开,对那个被削去双脚的人说:“我不能忽视朝廷的律法而免除你削去双足的刑罚,如今我在逃难中,正是你报仇的时候,你却一再指点逃路,这是什么原因呢?”
那个被削去双脚的人说:“被削去双脚本来是对我犯的罪的刑罚,是无可奈何之事。那时候,您依法治我的罪,把别人的罪列在我前面,我列在最后,是想能豁免我的罪责,我是知道的。等到判决下来我的罪罚,临到定刑的时候,看到您的脸色,知道您因此也郁郁不乐。这些都是我所知道的(并应当感激的)。”
孔子听说了这件事后说:“好啊!做官施用法律的准则都是一样的。从仁恕出发则会树立德的口碑,而严酷则会树怨。季羔这样做,才是季羔的为人啊!”
文言翻译主要是意会,不能强求每字必对应。我是我自己翻译的,大意如此,不致有错。希望对你有所帮助。。
收起
季羔担任卫国的士师,命手下对一人施行砍足的刑罚。不久,卫国发生蒯聩的叛乱。季羔逃走,经过城门。
那个被砍足的人正好守着城门,他对季羔说:“那里有缺口。”季羔说:“君子不爬过城墙的缺口。”那人又说:“那里有一个洞口。”季羔说:“君子不钻洞。”那人又说:“在这里有房间。”季羔于是进去躲藏。
接着,追赶的人回去,季羔将要离开,对被砍足的人说::“以前我不能违背国君的法律减轻你的...
全部展开
季羔担任卫国的士师,命手下对一人施行砍足的刑罚。不久,卫国发生蒯聩的叛乱。季羔逃走,经过城门。
那个被砍足的人正好守着城门,他对季羔说:“那里有缺口。”季羔说:“君子不爬过城墙的缺口。”那人又说:“那里有一个洞口。”季羔说:“君子不钻洞。”那人又说:“在这里有房间。”季羔于是进去躲藏。
接着,追赶的人回去,季羔将要离开,对被砍足的人说::“以前我不能违背国君的法律减轻你的刑罚,现在我在困厄中,这正是你报复仇怨的时机,可是你多次帮助我逃跑,什么缘故呢?”
那个被砍足的人说:“被砍足,本来就是因为我的罪过,是没有办法的事。当时,你用法律处置我,让别人在前面我在后面,想要我免去刑罚,我是知道的。案件判决定罪,当判刑时,你显得很不快乐,看见你的神色,我又知道了。”
孔子闻了这件事,说:“好哇!做官,他使用法律是一样的,心里想到仁爱宽恕就树立恩德,增加严厉残暴就产生怨恨。出以公心来施行,大概就是季羔吧!”
收起