求逢病军人 译文行多有病住无粮,万里还乡未到乡.蓬鬓衰吟长城下,不堪秋气入金疮.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 21:27:15
求逢病军人 译文行多有病住无粮,万里还乡未到乡.蓬鬓衰吟长城下,不堪秋气入金疮.
求逢病军人 译文
行多有病住无粮,万里还乡未到乡.蓬鬓衰吟长城下,不堪秋气入金疮.
求逢病军人 译文行多有病住无粮,万里还乡未到乡.蓬鬓衰吟长城下,不堪秋气入金疮.
【译文】
打仗受了伤,身子有病,没有粮食,饿着肚子赶路,身上穿得单薄,又偏偏到了寒秋.他想回到家乡,可家乡在万里之外.蓬头衰鬓在长城下呻吟,对于很冷的秋风吹入战争造成的金疮伤痕令他无法忍受.
【赏析】
此诗写一个伤病退伍在还乡途中的军人,从诗题看可能是以作者目睹的生活事件为依据.诗人用集中描画、加倍渲染的手法,着重塑造人物的形象.诗中的这个伤兵退伍后,他很快就发觉等待着他的仍是悲惨的命运.“行多”,已不免疲乏;加之“有病”,对赶路的人就越发难堪了.病不能行,便引出“住”意.然而住又谈何容易,离军即断了给养,长途跋涉中,干粮已尽.“无粮”的境况下多耽一天多受一天罪.第一句只短短七字,写出“病军人”的三重不堪,将其行住两难、进退无路的凄惨处境和盘托出,这就是“加倍”手法的妙用.第二句承上句“行”字,进一步写人物处境.分为两层.“万里还乡”是“病军人”的目的和希望.尽管家乡也不会有好运等着他,但狐死首丘,叶落归根,对于“病军人”不过是得愿死于乡里而已.虽然“行多”,但家乡远隔万里,未行之途必更多.就连死于乡里那种可怜的愿望怕也难以实现呢.这就使“未到乡”三字充满难言的悲愤、哀怨,令读者为之酸鼻.这里,“万里还乡”是不幸之幸,对于诗情是一纵;然而“未到乡”,又是“喜”尽悲来,对于诗情是一擒.由于这种擒纵之致,使诗句读来一唱三叹,低回不尽.
诗的前两句未直接写人物外貌.只闻其声,不见其人.然而由于加倍渲染与唱叹,人物形象已呼之欲出.在前两句铺垫的基础上,第三句进而刻画人物外貌,就更鲜明突出,有如雕像被安置在适当的环境中.“蓬鬓”二字,极生动地再现出一个疲病冻饿、受尽折磨的人物形象.“哀吟”直接是因为病饿的缘故,尤其是因为创伤发作的缘故.“病军人”负过伤(“金疮”),适逢“秋气”已至,气候变坏,于是旧伤复发.从这里又可知道其衣着的单薄、破敝,不能御寒.于是,第四句又写出了三重“不堪”.此外还有一层未曾明白写出而读者不难意会,那就是“病军人”常恐死于道路、弃骨他乡的内心绝望的痛苦.正由于有交加于身心两方面的痛苦,才使其“哀吟”令人不忍卒闻.这样一个“蓬鬓哀吟”的伤兵形象,作者巧妙地把他放在一个“古城”的背景下,其形容的憔悴,处境的孤凄,无异十倍加.使人感到他随时都可能象蚂蚁一样在城边死去.
这样,通过加倍手法,有人物刻划,也有背景的烘托,把“病军人”饥、寒、疲、病、伤的苦难集中展现,“凄苦之意,殆无以过”(南宋范晞文《对床夜语》).它客观上是对社会的控诉,也流露出诗人对笔下人物的深切同情.