英语翻译在两千年余年的中国历史上,荀子及其思想占据了显著而又醒目的一页,给后世留下了极其深远的影响.他不拘泥守旧,不固执己见,而是博采众说,兼收并蓄,集百家之大成,是中国思想史
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/27 23:57:30
英语翻译在两千年余年的中国历史上,荀子及其思想占据了显著而又醒目的一页,给后世留下了极其深远的影响.他不拘泥守旧,不固执己见,而是博采众说,兼收并蓄,集百家之大成,是中国思想史
英语翻译
在两千年余年的中国历史上,荀子及其思想占据了显著而又醒目的一页,给后世留下了极其深远的影响.他不拘泥守旧,不固执己见,而是博采众说,兼收并蓄,集百家之大成,是中国思想史上从先秦到汉代的一个关键人物.荀子生活在封建社会初见雏形的时代,他所代表的是新兴的地主阶级,而他的人才观亦是为地主阶级服务的.他的目的就是要为国家、社稷、官场提供治国精英,即是说荀子的人才观是封建地主阶级的官本位人才观.而文章也将荀子的人才思想进行概述,对荀子的人才思想进行探讨,阐述荀子的人才思想的意义.最后,对该思想进行总结.
关键词 荀子; 人才思想; 内容; 意义
英语翻译在两千年余年的中国历史上,荀子及其思想占据了显著而又醒目的一页,给后世留下了极其深远的影响.他不拘泥守旧,不固执己见,而是博采众说,兼收并蓄,集百家之大成,是中国思想史
During the Chinese history of over 2000 years, Xun Zi together with his idelogy has remaind a remarkable image and left a far-reaching influence on larer generations. He did not hold noto the old and kept renewing. Open-minded to a variety of schools of thoughts, he combined all the essence of then one hundred academic schools and embraced them into one, so he was a key figure in the development history from the early Qin dynasty to the Han dynasty. Living in an age with feudalism still in its babyhood, Xun Zi represented the emerging landlord class and his outlook on talents was also intended to serve the new class. His goal was to offer management elite to a country, a nation and the political field, which means that his thinking concernng talents was a government-based one belonging to the feudal landlord class, and this thesis is to carry out a survey in regard with the talent values of Xun Zi and further explore such ideology of his and talk about the significance of such a mode of thinking. In the end, a conclusion on the his thoughts is drawn.
Key Words: Xun Zi, outlook of talents. contents, significance