郁离子中的短文(郑人之鄙学为盖.)的译文
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 15:00:34
郁离子中的短文(郑人之鄙学为盖.)的译文
郁离子中的短文(郑人之鄙学为盖.)的译文
郁离子中的短文(郑人之鄙学为盖.)的译文
译文;
郑国的一个乡下人学做雨具,三年学会了但碰上大旱,他做的雨具没有用处.他就放弃雨具改学桔槔(打水的用具),学做了三年却碰上大雨,又没有用处了.于是他就回头又重做雨具.不久盗贼蜂起,人们都穿军装,(军装能挡雨)很少有使用雨具的人.他又想学制作兵器,可他老了,不行了.
(郁离子知道此事后,说道:“人生有很多事常不是人为可以决定的,全由老天爷说了算.不过,虽是天定的,但学习哪种技术,应是自家决定的,那个乡下人之所以弄到这个结果,他自己是有责任的.)
越国有一个善于搞农业的人,垦荒造田种水稻,但是三年都遇上水灾.人们说应排水后改种黍米,他不听从,而按原来的干,又干旱连续两年.他算了一下收获,已补偿了以前的欠收还有赢余呢.因此说:“天旱要准备船只,天热要缝制裘皮衣.真是世间的名言啊.”
本文启示
凡事只要放远眼光,坚持不懈,就一定可以成功.
1.翻译词语
(1)郑人之鄙人学为盖.盖:______
(2)乃弃而为桔槔.弃:_____
(3)未几而盗起.未几:_____
(4)欲学为兵.欲:______
2.翻译句子
(1)则又还为盖焉.
____________________________
(2)欲学为兵,则老矣.
____________________________
3.郑人的“不变”与鄙人的“善变”同样令人可笑.试说说各讽刺了怎样的一类人?
————————————————————————————
1.(1)雨具(2)放弃(3)不久(4)想
2.(1)于是他又回头做雨具了.(2)他想学制作兵器,可他老了.
3.讽刺了墨守成规、不听他人劝告、一意孤行的人和失败后不知分析情况,胡乱改变的人.