鹤桥仙 一竿风月 陆游 翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/06 00:21:47
鹤桥仙一竿风月陆游翻译鹤桥仙一竿风月陆游翻译鹤桥仙一竿风月陆游翻译一竿风月,一蓑烟雨,家在钓台西住.卖鱼生怕近城门,况肯到红尘深处?潮生理棹,潮平系缆,潮落浩歌归去.时人错把比严光,我自是无名渔父.译

鹤桥仙 一竿风月 陆游 翻译
鹤桥仙 一竿风月 陆游 翻译

鹤桥仙 一竿风月 陆游 翻译
一竿风月,一蓑烟雨,家在钓台西住.
卖鱼生怕近城门,况肯到红尘深处?
潮生理棹,潮平系缆,潮落浩歌归去.
时人错把比严光,我自是无名渔父.
译文:
一枝钓竿伴我度过清风明月的夜晚,一件蓑衣陪我度过烟雨迷蒙的日子.我就住在钓台的西边.想把钓到的鱼拿去卖,但又怕离城门太近,更何况到城里那繁华迷乱的市集里去卖.
涨潮的时候,我整好桨准备钓鱼去;满潮的时候,我系好粗绳铁索垂钓;退潮的时候我放声歌唱,悠悠归去.这时候的人呀!都把我看成是汉朝时的严光了.但我告诉他们,我只是个默默无名的渔父.
鉴赏
  陆游这首词表面上是写渔父,实际上是作者自己咏怀之作.他写渔父的生活与心情,正是写自己的生活与心情.
  “一竿风月,一蓑烟雨”,是渔父的生活环境.“家在钓台西住”,这里借用了严光不应汉光武的征召,独自披羊裘钓于浙江的富春江上……的典故.以此来喻渔父的心情近似严光.上片结句说,渔父虽以卖鱼为生,但是他远远地避开争利的市场.卖鱼还生怕走近城门,当然就更不肯向红尘深处追逐名利了.以此来表现渔父并不热衷于追逐名利,只求悠闲、自在.
  下片头三句写渔父在潮生时出去打鱼,在潮平时系缆,在潮落时归家.生活规律和自然规律相适应,并无分外之求,不象世俗中人那样沽名钓誉,利令智昏.最后两句承上片“钓台”两句,说严光还不免有求名之心,这从他披羊裘垂钓上可看出来.宋人有一首咏严光的诗说:“一着羊裘便有心,虚名留得到如今.当时若着蓑衣去,烟水茫茫何处寻.”也是说严光虽拒绝光武征召,但还有求名心.陆游因此觉得:“无名”的“渔父”比严光还要清高.
  这词上下片的章法相同,每片都是头三句写生活,后两句写心情,但深浅不同.上片结尾说自己心情近似严光,下片结尾却把严光也否定了.文人词中写渔父最早、最著名的是张志和的《渔父》,后人仿作的很多,但是有些文人的渔父词,用自己的思想感情代替劳动人民的思想感情,很不真实.
  陆游这首词,论思想内容,可以说在张志和等诸人之上.显而易见,这词是讽刺当时那些被名牵利绊的俗人的.我们不可错会他的写作意图,简单地认为它是消极的、逃避现实的作品.
  陆游另有一首《鹊桥仙》词:“华灯纵博,雕鞍驰射,谁记当年豪举?酒徒一半取封候,独去作江边渔父.轻舟八尺,低逢三扇,占断苹洲烟雨.镜湖元自属闲人,又何必官家赐与!”也是写渔父的.它上片所写的大概是他四十八岁那一年在汉中的军旅生活.而这首词可能是作者在王炎幕府经略中原事业夭折以后,回到山阴故乡时作的.两首词同调、同韵,都是写他自己晚年英雄失志的感慨,决不是张志和《渔父》那种恬淡、闲适的隐士心情.读这道词时,应该注意他这个创作背景和创作心情.