且足下昔以单车之使,适万乘之虏,遭时不遇,至于伏剑不顾,流离辛苦,几死朔北之 野.丁年奉使,皓首而归且足下昔以单车之使,适万乘之虏,遭时不遇,至于伏剑不顾,流离辛苦,几死朔北之
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/02/02 23:26:27
且足下昔以单车之使,适万乘之虏,遭时不遇,至于伏剑不顾,流离辛苦,几死朔北之 野.丁年奉使,皓首而归且足下昔以单车之使,适万乘之虏,遭时不遇,至于伏剑不顾,流离辛苦,几死朔北之
且足下昔以单车之使,适万乘之虏,遭时不遇,至于伏剑不顾,流离辛苦,几死朔北之 野.丁年奉使,皓首而归
且足下昔以单车之使,适万乘之虏,遭时不遇,至于伏剑不顾,流离辛苦,几死朔北之
丁年奉使,皓首而归。老母终堂,生妻去帷。此天下所希闻,古今所未有也。蛮貊之人
尚犹嘉子之节,况为天下之主乎?陵谓足下,当享茅土之荐,受千乘之赏。闻子之归,赐
不过二百万,位不过典属国,无尺土之封,加子之勤。而妨功害能之臣,尽为万户侯,亲戚
贪佞之类,悉为廊庙宰。
且足下昔以单车之使,适万乘之虏,遭时不遇,至于伏剑不顾,流离辛苦,几死朔北之 野.丁年奉使,皓首而归且足下昔以单车之使,适万乘之虏,遭时不遇,至于伏剑不顾,流离辛苦,几死朔北之
您过去凭着单车出使到拥有强兵的敌国,逢上时运不佳,竟至伏剑自刎也不在乎;颠沛流离,含辛茹苦,差点死在北方的荒野.壮年时奉命出使,满头白发而归,老母在家中亡故,妻子也改嫁离去.这是天下很少听到的,古今所没有的遭遇.异族未开化的人,尚且还称赞您的节气,何况是天下的君主呢?我认为您应当享受封领地、赏千乘的诸侯待遇.可是,听说您回国后,赏赐不过二百万,封官不过典属国之职,并没有一尺土的封赏,来奖励您多年来对国家的效忠.而那些排斥功臣、扼杀人才的朝臣,都成了万户侯;皇亲国戚或奉迎拍马之流,都成了朝廷政权的主宰.
77]万乘(shèng胜):一万辆车.古代以万乘称君主.文中武力强盛的大国.虏:古代对少数民族的贬称.此指匈奴.[78]伏剑:以剑自杀.此句是说,苏武在卫律逼降时,引佩刀自刺的事.[79]朔北:北方.这里指匈奴境.[80]丁年:成丁的年龄,即成年.这里强调苏武出使时正处壮年.[81]皓(hào号)首:年老白头.皓,光亮、洁白.[82]终堂:死在家里.终:死.[83]去帷:改嫁.去,离开.[84]蛮貊(mò末):泛指少数民族.这里指匈奴.貊,古代对居于东北地区民族的称呼.[85]茅土之荐:指赐土地、封诸侯.古代帝王社祭之坛共有五色土,分封诸侯则按封地方向取坛上一色土,以茅包之,称茅土,给所封诸侯在国内立社坛.[86]千乘之赏:也指封诸侯之位.古代诸侯称千乘之国.[87]典属国:官名.掌管民族交往事务,位在三公之下,属官有九译令.秩中二千石,即每月受俸一百八十斛.[88]加:施.这里有奖赏之意.[89]万户侯:食邑万户之侯.文中指受重赏、居高位者.[90]廊庙:殿四周的廊和太庙,是帝王与大臣议论政事的地方,因此称朝廷为廊庙.“廊庙宰”,即指朝廷中掌权的人.