这是我自己写的一个英文句子,希望帮看下对么Shanghai,as the second largest amount of population city during that time,only have somewhat more than 5 million citizens,just half of the Mumbai's.这句话我想表达的意思是上海,
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/14 23:50:24
这是我自己写的一个英文句子,希望帮看下对么Shanghai,as the second largest amount of population city during that time,only have somewhat more than 5 million citizens,just half of the Mumbai's.这句话我想表达的意思是上海,
这是我自己写的一个英文句子,希望帮看下对么
Shanghai,as the second largest amount of population city during that time,only have somewhat more than 5 million citizens,just half of the Mumbai's.
这句话我想表达的意思是上海,作为那时的第二大人口城市,只有稍多于五百万的人口,仅为孟买的一半.请问这句话行么,复合英美人思维么,后面那句
just half of the Mumbai's可以这么写么要做补充说明的话,
这是我自己写的一个英文句子,希望帮看下对么Shanghai,as the second largest amount of population city during that time,only have somewhat more than 5 million citizens,just half of the Mumbai's.这句话我想表达的意思是上海,
ShangHai,the city with the second largest population at that time,only had the population a little more than 5 million which was just half of that in Mumbai.
注意下时态,因为是“那时”的上海.总的来说还是比较符合的,定语之类的修饰语较多.
Shanghai, as the second largest city at that time, had only a little more than five million people, or just half of the population of Mumbai.
the second largest amount of population city 明显有问题嘛
Shanghai,whose population was the second largest during that time, only has(不是have) a population of a little bit more than 5 million, ...
我觉得那个just half of Mumbai's 还行吧。
Shanghai,whose population was the second largest during that time, only have somewhat more than 5 million citizens,just half of Mumbai's. (Mumbai前的the不用加的)
shanghai 不在句首
.......city of shanghai 才是老美正常思维