英语翻译中国人强调集体的和谐和互相依赖,不突出个人.他们常常使用委婉含蓄,谦虚的语用方略.汉语言文化注重和强调礼貌言行.用礼貌作为语用手段,力求和谐.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/02/02 14:17:13
英语翻译中国人强调集体的和谐和互相依赖,不突出个人.他们常常使用委婉含蓄,谦虚的语用方略.汉语言文化注重和强调礼貌言行.用礼貌作为语用手段,力求和谐.
英语翻译
中国人强调集体的和谐和互相依赖,不突出个人.他们常常使用委婉含蓄,谦虚的语用方略.汉语言文化注重和强调礼貌言行.用礼貌作为语用手段,力求和谐.
英语翻译中国人强调集体的和谐和互相依赖,不突出个人.他们常常使用委婉含蓄,谦虚的语用方略.汉语言文化注重和强调礼貌言行.用礼貌作为语用手段,力求和谐.
Chinese people always mention about the collective hamony and combination instead of empressing any personal characters.They would usually like to take mild,gentle and modest communication strategies.The culture of Chinese language emphasises people to keep manner and be polite,whichi is the tactic to pursue collictive hamony.
Chinese people emphasize the harmony and dependence between each other, not individual. They always use euphemisms. The Chinese language and culture pay attention to polite words and deeds. They try to seek harmony by polite words.
希望可以帮到你