英语翻译是时朝廷大开选举,或有诈伪阶资者,……卿能正之,朕复何忧也?"
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/01/11 01:12:45
英语翻译是时朝廷大开选举,或有诈伪阶资者,……卿能正之,朕复何忧也?"
英语翻译
是时朝廷大开选举,或有诈伪阶资者,……卿能正之,朕复何忧也?"
英语翻译是时朝廷大开选举,或有诈伪阶资者,……卿能正之,朕复何忧也?"
这个时候,朝廷大力开展选择察举(的活动),有人有干过奸诈虚伪的事情的人,太宗命令他们自首,不自首(的人),判罪则至死,偶尔有奸诈虚伪的人事情败漏,胄根据法律判断他的罪行并予以奏告.太宗说:“我开始下令命令,不自首的死罪,如今根据法律来作决断,这向天下显示政府没有信用.”胄说:“皇上应当立即杀了他们,不是我能够做到的,既然已经交付司法部门处理,我不敢不按照法(来执行).”太宗说:“你自己守法,却让我失信于天下吗?”胄说:“法律是国家用来向天下人不到他的大信用的,说话(只)是说话的时候喜怒的表现而已,皇上发动整个朝廷的愤恨,而许诺杀他们,既然知道不可以,却将他放到司法部门来解决,这是人主小的愤恨而存留大的信用,我私下认为皇上应当珍惜它.”太宗说:“我的法律有过失,你能够纠正它,我还有什么可以担忧呢?”
阅读下面文言文,完成第11~15题。(10分)
是时,朝廷大开选举①,或有诈伪阶资②者,太宗令其自首,不首,罪至于死。俄有诈伪者事泄③,胄④据法断流⑤以奏之。太宗曰:“朕初下敕⑥,不首者死,今断从法,是示天下以不信矣。卿欲卖狱乎?”胄曰:“陛下当即杀之,非臣所及,既付所司⑦,臣不敢亏法⑧。”太宗曰:“卿自守法,而令朕失信耶?”胄曰:“法者国家所以布大信于天下,言者当时喜怒之所发耳!陛下发一...
全部展开
阅读下面文言文,完成第11~15题。(10分)
是时,朝廷大开选举①,或有诈伪阶资②者,太宗令其自首,不首,罪至于死。俄有诈伪者事泄③,胄④据法断流⑤以奏之。太宗曰:“朕初下敕⑥,不首者死,今断从法,是示天下以不信矣。卿欲卖狱乎?”胄曰:“陛下当即杀之,非臣所及,既付所司⑦,臣不敢亏法⑧。”太宗曰:“卿自守法,而令朕失信耶?”胄曰:“法者国家所以布大信于天下,言者当时喜怒之所发耳!陛下发一朝之忿,而许杀之,既知不可,而置之以法,此乃忍小忿而存大信,臣窃⑨为陛下惜之。”太宗曰:“朕法⑩有所失,卿能正之,朕复何忧也?”
(选自《贞观政要》)
【注释】①选举:检举。②诈伪阶资:谎报官阶与资历。③事泄:干的坏事败露。④胄(zhòu):戴胄,唐初大臣。⑤断流:断,判案;流,流放,充军。⑥敕(chì):帝王的诏书、命令。⑦所司:主管司法的部门。⑧亏法:枉法。⑨窃:私下。⑩法:运用法律。
11.用“/”线划出下面句子在朗读时的正确停顿(只划一处)。(1分)
此 乃 忍 小 忿 而 存 大 信
12.解释文中加点的字。(3分)
①俄( ) ②狱( ) ③忿( )
13.用现代汉语说说下列句子的意思。(2分)
法者国家所以布大信于天下,言者当时喜怒之所发耳!
14.对于戴胄执法办案一事,太宗前后态度发生了怎样的变化?(2分)
15.就文中涉及的人物,选择其中一位作简要评价。(2分)
参考答案:
11.此乃/忍小忿而存大信
12.①不久 ②案件 ③生气,愤怒
13.法令是国家用来将最大信用公诸天下的;帝王的言语,只不过是一时喜欢或者愤怒的发泄罢了。
14.前:愤怒,疑惑不解;后:心悦诚服。
15.示例:唐太宗,善于听从他人意见,不义气用事。戴胄,秉公办事,执法公正公平,不畏强权。
[参考译文]
这时,朝廷大开检举之风,有人谎报官阶与资历,太宗命令他们自首,不自首,将治以死罪。不久,就有一谎报者的事情败露,大臣戴胄根据法律判处此人充军边远之地,并将此案呈报太宗。太宗说:“我当初下诏,说不自首的要处死,现在你却根据法律判决充军,这不是要向天下表明我言而无信吗?你难道用断案来做交易吗?”戴胄说:“如果陛下知道此事后就杀掉他,这不是我所能干预的事情。现在既然交给大理寺处理,就不能违背法律。”太宗说:“你自己守法,而使我失去信义么?”戴胄说:“法令是国家用来将最大信用公诸天下的;帝王的言语,只不过是一时喜欢或者愤怒的发泄罢了。陛下一时生气,而允许杀了他,既然知道不可以,就把他交给法律,这是忍耐小的生气而保留大的信义,我私下里为陛下珍惜。”太宗说:“我运用法律有失误,你能把他更正过来,我又担忧什么呢?”
“是时,朝廷大开选举”阅读答案
收起
这个时候,朝廷大力开展选择察举(的活动),有人有干过奸诈虚伪的事情的人,太宗命令他们自首,不自首(的人),判罪则至死,偶尔有奸诈虚伪的人事情败漏,胄根据法律判断他的罪行并予以奏告。太宗说:“我开始下令命令,不自首的死罪,如今根据法律来作决断,这向天下显示政府没有信用。”胄说:“皇上应当立即杀了他们,不是我能够做到的,既然已经交付司法部门处理,我不敢不按照法(来执行)。”太宗说:“你自己守法,却让我...
全部展开
这个时候,朝廷大力开展选择察举(的活动),有人有干过奸诈虚伪的事情的人,太宗命令他们自首,不自首(的人),判罪则至死,偶尔有奸诈虚伪的人事情败漏,胄根据法律判断他的罪行并予以奏告。太宗说:“我开始下令命令,不自首的死罪,如今根据法律来作决断,这向天下显示政府没有信用。”胄说:“皇上应当立即杀了他们,不是我能够做到的,既然已经交付司法部门处理,我不敢不按照法(来执行)。”太宗说:“你自己守法,却让我失信于天下吗?”胄说:“法律是国家用来向天下人不到他的大信用的,说话(只)是说话的时候喜怒的表现而已,皇上发动整个朝廷的愤恨,而许诺杀他们,既然知道不可以,却将他放到司法部门来解决,这是人主小的愤恨而存留大的信用,我私下认为皇上应当珍惜它。”太宗说:“我的法律有过失,你能够纠正它,我还有什么可以担忧呢?”
收起