请大家帮忙把汉语译成英文我疑心自己英语的每一点进步似乎都在以汉语的退步为代价,身体里的英语也在发芽了,虽然是孱弱的,却正在一点一点地挤走汉语的地盘.于是我很快就开始想念汉语
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/02/02 08:30:03
请大家帮忙把汉语译成英文我疑心自己英语的每一点进步似乎都在以汉语的退步为代价,身体里的英语也在发芽了,虽然是孱弱的,却正在一点一点地挤走汉语的地盘.于是我很快就开始想念汉语
请大家帮忙把汉语译成英文
我疑心自己英语的每一点进步似乎都在以汉语的退步为代价,身体里的英语也在发芽了,虽然是孱弱的,却正在一点一点地挤走汉语的地盘.于是我很快就开始想念汉语了,三十多年来,第一次,我在一个没有它的地方想念它,我想模仿都德《最后一课》里那个教师的口气武断地说,汉语是世界上最美丽的语言.那时我才强烈地感觉到我原来是离不开它的,我对它的爱是前世的、今生的和来世的,我生是它的人死是它的鬼.我常常一个人在路上旅行,随身的背包里总是塞着一本唐诗宋词元曲的选本,有一次在从迈阿密飞往费城的飞机上,环顾四周,没有发现一个东方面孔,我忽然想到,此刻在这个机舱里,除了我,没有一个人知道那本书上写的是什么,这差不多相当于在这架波音飞机上藏了一份用密电码写成的高度机密的军事文件.是的,在英语那连绵不断蜿蜓起伏的大好河山里,想着古汉语的四合院和画栋飞檐,的确有着很奇特的感觉.在一面镶着字母似的卷涡纹边框的西式镜子里,在元音辅音映出的光泽里,照见的却总是方块字里的中国,繁体竖版的中国,声母和韵母拼出来的中国,用点横竖撇捺弯勾一笔一画地写出来的中国,它比过去任何时候都显得清晰.
请大家帮忙把汉语译成英文我疑心自己英语的每一点进步似乎都在以汉语的退步为代价,身体里的英语也在发芽了,虽然是孱弱的,却正在一点一点地挤走汉语的地盘.于是我很快就开始想念汉语
I suspect that the progress of each point their English seems to be taking Chinese setback as the price, the body English in germination, though weak, but is one point one points to crowd out the Chinese territory. I soon began to miss chinese, the first thirty years, I in a place without it miss it, I want to breath arbitrarily say that teachers "last lecture" in imitation of dude, Chinese is the most beautiful language in the world. Only then did I feel strongly that I cannot do without it, I love it is the past life, this life and afterlife, I is it is it dead. I often a person on the road trip, carry-on backpack always plug with a Book of Tang Song Yuan anthology, once on the fly from Miami to Philadelphia, look around, no one found east faces, I suddenly thought of, at the moment in the cabin, apart from me, no one knows what is the book to write, that is roughly equivalent to the Boeing aircraft in a highly confidential written in the secret code of military documents. Yes, in English it without stop wriggling undulations of the beautiful rivers and mountains of a country, thinking of the ancient Chinese courtyard and Dong cornices, is a strange feeling. On one side with a volume of vortex lines border alphabet like Western-style mirror, reflected in the vowels and consonants in a gloss, but always characters in China, the traditional vertical version of the Chinese, consonants and vowels spelling out China, hook a pen to write out a Chinese point did leave Na bending than at any time in the past, it is clear.