英语翻译[ti:Against,Perfect Cherry Blossom.][ar:坂上なち][al:Double Counterpoint][by:Belmen][00:00.97]Against,Perfect Cherry Blossom.[00:05.13]Vocal:坂上なち / Lyric:Haruka / Arranged:Masayoshi Minoshima[00:08.55]Original Score:さくら
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 21:32:32
英语翻译[ti:Against,Perfect Cherry Blossom.][ar:坂上なち][al:Double Counterpoint][by:Belmen][00:00.97]Against,Perfect Cherry Blossom.[00:05.13]Vocal:坂上なち / Lyric:Haruka / Arranged:Masayoshi Minoshima[00:08.55]Original Score:さくら
英语翻译
[ti:Against,Perfect Cherry Blossom.]
[ar:坂上なち]
[al:Double Counterpoint]
[by:Belmen]
[00:00.97]Against,Perfect Cherry Blossom.
[00:05.13]Vocal:坂上なち / Lyric:Haruka / Arranged:Masayoshi Minoshima
[00:08.55]Original Score:さくらさくら
[00:12.00]Album:Alstroemeria Records - Double Counterpoint (例大祭7)
[00:14.28]
[00:21.20]
[00:28.12]儚(はかな)く散(ち)る 梦(ゆめ)もあるけれど 消(き)えずに 残(のこ)り続(つづ)けてる
[00:35.33]想(おも)いは 朽(く)ちぬものもある 今(いま)もここにずっと
[00:41.73]散(ち)っていった 花(はな)びらは今(いま)も 贵方(あなた)に 语(かた)り続(つづ)けてた
[00:49.04]桜(さくら)は 今日(きょう)も咲(さ)いていた たった独(ひと)りきりで
[00:56.09]
[01:03.62]
[01:11.14]色褪(いろあ)せてゆくまえに心(こころ)の中(なか) 映(うつ)していたいの
[01:18.84]咲(さ)き続(つづ)けるこの想(おも)いは 今(いま)も この地(ち)に
[01:25.66]忘(わす)れないでいてくれるのならば また咲(さ)くわ
[01:32.58]贵方(あなた)の梦(ゆめ)の中(なか)
[01:38.58]
[01:39.44]舞(ま)い降(お)りた 花(はな)びらは きっと
[01:42.81]嗫(ささや)いた 贵方(あなた)への 言叶(ことば)
[01:46.29]「爱(いと)してるいつまでも」そう伝(つた)えていた
[01:53.14]桜(さくら)咲(さ)く 届(とど)けたい 気持(きも)ちも
[01:56.57]映(うつ)したい この想(おも)い 贵方(あなた)へ
[02:00.02]「私(わたし)ここにいるから…」
[02:05.40]
[02:05.76]寄(よ)り添(そ)ってた 桜(さくら)の木(き)の下(した) 今(いま)もう それは幻想(げんそう)に
[02:13.03]花(はな)びら 涙(なみだ)流(なが)すよう 今日(きょう)もひらり落(お)ちる
[02:19.51]梦(ゆめ)の中(なか)で 贵方(あなた)抱(だ)きしめた それさえ 今(いま)は叶(かな)わない
[02:26.73]桜(さくら)は 今日(きょう)も咲(さ)いていた たった独(ひと)りきりで
[02:33.70]
[02:48.16]
[03:02.61]私(わたし)のこの想(おも)いを伝(つた)えたくて 手(て)を伸(の)ばすように
[03:10.31]舞(ま)い落(お)ちてくこの花(はな)びら 贵方(あなた) 求(もと)めて
[03:17.13]私(わたし)はいるずっとここに今(いま)も いつまでも
[03:23.98]咲(さ)き続(つづ)けてるから
[03:29.85]
[03:30.85]夜桜(よざくら)が 散(ち)らしてた 花(はな)は
[03:34.31]恋(こい)しくて 流(なが)してた 涙(なみだ)
[03:37.75]「爱(いと)してるいつまでも」何度(なんど)も何度(なんど)も
[03:44.57]桜(さくら)舞(ま)う 手(て)を伸(の)ばし 伝(つた)えて
[03:48.07]なくせない この想(おも)い 今(いま)でも
[03:51.44]「私(わたし)忘(わす)れないから…」
[03:56.86]
[03:57.23]儚(はかな)く散(ち)る 梦(ゆめ)もあるけれど 消(き)えずに 残(のこ)り続(つづ)けてる
[04:04.42]想(おも)いは 朽(く)ちぬものもある 今(いま)もここにずっと
[04:10.93]散(ち)っていった 花(はな)びらは今(いま)も 贵方(あなた)に 语(かた)り続(つづ)けてる
[04:18.17]桜(さくら)は 今日(きょう)も咲(さ)いていた たった独(ひと)りきりで
[04:25.13]
[04:25.81]さくら さくら 想(おも)いを伝(つた)えたくて
[04:39.40]さくら さくら 今(いま)も咲(さ)き続(つづ)ける
翻译是“追溯遥远的过去,回忆出当时窥视境界”开头的就不要发了
虽然我不太懂日语,但我觉得这版翻译也太不靠谱了……
我觉得一楼翻译的是我所说的
“翻译是“追溯遥远的过去,回忆出当时窥视境界”开头的”
这版本真不靠谱……不要再发这版了……
英语翻译[ti:Against,Perfect Cherry Blossom.][ar:坂上なち][al:Double Counterpoint][by:Belmen][00:00.97]Against,Perfect Cherry Blossom.[00:05.13]Vocal:坂上なち / Lyric:Haruka / Arranged:Masayoshi Minoshima[00:08.55]Original Score:さくら
事实就是翻译出来基本就是楼上的这个意思.
虽然我估计他也是在问搜搜上找的翻译.
第一句的字面翻译是: 短暂的如梦一样,但是也消耗在未来的日子里.
你觉得这个版本能行得通么?
肯定这个版本是美化过的.本来也是动漫的歌曲.需要追求意境的.
希望你能理解.呵呵.
我日文程度也有限.但是我觉得大概也就是这个意思了.