My brother does not sweat the life he could never have 这句话后半部分是省略了的定语从句吗?请帮我分析一下
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/22 16:35:50
My brother does not sweat the life he could never have 这句话后半部分是省略了的定语从句吗?请帮我分析一下
My brother does not sweat the life he could never have 这句话后半部分是省略了的定语从句吗?
请帮我分析一下
My brother does not sweat the life he could never have 这句话后半部分是省略了的定语从句吗?请帮我分析一下
the life后面的部分是定语从句 从严格意义上讲 这句是省畧了关系代词that
是省略了关系代词that ,在he could never have 而且这个是个定语从句。
he could never have
这之前可以使that,也可以which
My brother does not sweat the life he could never have
我的弟弟(兄弟)不因他得不到的生活而焦虑。
大概是这样翻译,而这个句子其实是由2个句子合成的一个从句。
1)My brother does not sweat the life
2) My brother could never have the life<...
全部展开
My brother does not sweat the life he could never have
我的弟弟(兄弟)不因他得不到的生活而焦虑。
大概是这样翻译,而这个句子其实是由2个句子合成的一个从句。
1)My brother does not sweat the life
2) My brother could never have the life
而句子2就是来解释说明句子1中的life的,也就是说明了怎样的“生活”,就是“他得不到的生活”。所以把他们合成了一个定语从句。
合成后应该是这样的:
My brother does not sweat the life that he could never have.
因为从句“he could never have”中已经有主语“he”,所以那个that其实是没意思的,只是作连词,可以省略的,所以就省略了。
这里要说明一下,这个定语从句中的从句不能用which引导的,因为用了which,就是充当从句中的主语,而从句中已经有主语“he”了,所以这样会出现2个主语,所以不可以用which的。也就是说:
my brother does not sweat the life which he could never have.
这样是错的。
收起