大神们帮我翻译一下(必须是人工翻译)汉译英海内外华人都以龙作为自己的民族文化标志, 都把自己作为龙的传人.龙是中华民族力量的象征,也是中华民族奋发开拓、自强不息精神的代表.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/20 12:33:29
大神们帮我翻译一下(必须是人工翻译)汉译英海内外华人都以龙作为自己的民族文化标志, 都把自己作为龙的传人.龙是中华民族力量的象征,也是中华民族奋发开拓、自强不息精神的代表.
大神们帮我翻译一下(必须是人工翻译)
汉译英
海内外华人都以龙作为自己的民族文化标志, 都把自己作为龙的传人.龙是中华民族力量的象征,也是中华民族奋发开拓、自强不息精神的代表.但是龙并不是曾经存在过的动物,而是中华文化精神象征的产物,是想象和抽象出来的,从它诞生起,就体现了中华民族追求天、地、人沟通和统一的宝贵精神.这种精神是我们今天必须珍惜和吸取的思想财富.从更为深层次的意义上说,龙文化首先体现出中华民族团结合力的精神内涵.由于华夏儿女都能在龙的这种精神内涵中找到自己的位置,看到自己的前景,因此便共同赋予了龙与天地沟通和统一的力量.龙的形象是许多动物形象的综合提升,成为大家公认的文化标志,反映了各民族的共同意愿.
英译汉
One of the men tasked with pushing forward China’s industrial development has publicly recognized the limitations of its auto industry. Maio Wei, Minister of Industry and Information Technology, last week commented that domestic automakers lack the ability to compete on the global scale. That’s not news to those that pay attention to the car industry, but this is one of the few times a Chinese official has publicly questioned the competitiveness of domestic makers.
"We have been playing catch-up in key technologies and lack cutting-edge innovation and technology that can lead in the global auto industry," Miao said at the National People’s Congress in Beijing." A superpower can't play catch-up all the time. It needs to lead."
As if to reiterate Miao’s words, China’s main automotive association announced that same day that the market share of local brands fell for a sixth consecutive month, even as brands like Toyota, Honda and Ford continue to see record sales. Miao also refuted earlier reports that said the ministry was planning a change to the rules limiting foreign ownership in Chinese joint ventures to 50%.
That contradiction doesn’t come as much of a surprise. A change to the rules might doom many domestic manufactures, who have protested any moves that could see them lose their leverage over foreign technologies. The reality is that Miao is right, Chinese automakers cannot compete with their foreign counterparts. But protectionist policies like the joint ownership limits are not the way to make China’s automakers competitive. Only the pressures of real competition can create strong local brands.
Ethan Robertson is a US-based auto enthusiast with a strong focus on the China car industry.
大神们帮我翻译一下(必须是人工翻译)汉译英海内外华人都以龙作为自己的民族文化标志, 都把自己作为龙的传人.龙是中华民族力量的象征,也是中华民族奋发开拓、自强不息精神的代表.
The Chinese people at home and abroad with the dragon as a sign of national culture of its own, all regard themselves as the descendants of the dragon. The dragon is the symbol of the Chinese nation force, is the Chinese nation hard pioneering, unremitting self-improvement spirit. But the dragon is not existed animal, but a product of the spirit of the Chinese culture symbol, is the imagination and abstract, since its birth, it embodies thevaluable spirit of the Chinese nation in pursuit of the heavens and the earth, humancommunication and unity. That is the spirit we must cherish and absorb the thought treasuretoday. From deeper sense, dragon culture firstly embodies Chinese solidarity spirit connotation. The Chinese people have to find their own position in the spirit of the dragon,see your future, so they give the dragon and the world communication and unified force. The image of the dragon is a comprehensive promotion of many animal image, become the cultural mark recognized, reflects the common will of all ethnic groups.
其中一人负责推动中国的工业发展已经公开承认其汽车产业的限制.妙炜,工业和信息技术部长上周表示,国内汽车制造商缺乏在全球范围内的竞争能力.这不是新闻,那些关注汽车业,但这是一次中国官方公开质疑国内厂商的竞争力.
“我们一直在关键技术和尖端创新不足和技术,可以在全球汽车行业领先的追赶,“庙在北京举行的全国人民代表大会说.“一个超级大国,不可能一直追赶.它需要领导.”
如果重申苗族的话,中国主要的汽车协会在同一天宣布,本土品牌的市场占有率连续六分之一个月下降,甚至品牌像丰田,本田和福特继续看销售记录.苗族还驳斥了早些时候报道说部正计划改变限制外资在中国的合资企业50%的规则.
这一矛盾也不会吃惊.比赛规则的改变可能会毁灭许多国内制造商,谁有可能看到他们在外国的技术失去杠杆移动抗议.现实情况是,苗族是正确的,中国的汽车制造商不能与外国同行的竞争.但保护主义政策如共同所有权的限制是不想让中国汽车制造商竞争的方式.唯一的真正的竞争压力可以创建强大的本地品牌.
罗伯森是一个总部设在美国的汽车爱好者对中国汽车产业重点.
求采纳