all these thingsare in danger of being denied as our population is increasing faster than job opportunities1.in danger of 2.of后为什么要接动词呢3.denied是形容词吗,什么意识,原型是什么?3.our population is increasing faster than j

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 04:20:52
allthesethingsareindangerofbeingdeniedasourpopulationisincreasingfasterthanjobopportunities1.indange

all these thingsare in danger of being denied as our population is increasing faster than job opportunities1.in danger of 2.of后为什么要接动词呢3.denied是形容词吗,什么意识,原型是什么?3.our population is increasing faster than j
all these thingsare in danger of being denied as our population is increasing faster than job opportunities
1.in danger of
2.of后为什么要接动词呢
3.denied是形容词吗,什么意识,原型是什么?
3.our population is increasing faster than job opportunities翻译成我们的人口是快速增长的比合适的工作?

all these thingsare in danger of being denied as our population is increasing faster than job opportunities1.in danger of 2.of后为什么要接动词呢3.denied是形容词吗,什么意识,原型是什么?3.our population is increasing faster than j
1.我觉得of不要跟in danger放在一起理解.来个段句:
all these things are in danger
of being denied
as our population is increasing faster than job opportunities
2.of的后面没加动词呀~是动词的ing形式.of(作为介词)+动词ing形式
3.是denied,不是denined.它不是形容词,是动词的被动形式,意思是“被否决”,原形deny
4.没有上下文很难一下子解释“all these things”是什么things,打个比方可以延伸理解为为一定范围内的社会劳动力所做的“方案”:
因为人口增长的速度远远大于就业机会增多的速度,如果这些方案被否决,那么跟该方案息息相关的群体处境就危险了.
(1万的人口1千的岗位,如果没有“那些方案”,剩余的9千是不是没事做去杀人放火抢劫做坏事?处境当然危险啦.至于是指什么样的方案.再说了)

1.处于……危险之中
2.of是介词,后面要用名称或者动名词
3.denied是被动语态,这里不是形容词.“拒绝”
4.人口要比工作机会增长速度快

处于……危险之中
因为它是一个介词
不是形容词,be done构成被动式,deny
就这个句子而言你的翻译是很硬,我们人口的增长速度比提供工作机会的增长速度快很多~

1.面临危险的.
2.没有为什么,作者想要这样写.
3.be denied 被动式,这里不是过去分词形容词化的表现.
4.我们人口的增长比工作机会的增长快.