It is conventional to use the word instantaneous even when x does not represent time.The word is,however,frequently omitted.When we say rate of change,we mean instantaneous rate of change.前一句,怎么翻译,我知道后面的意思是 “instanta
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/17 06:38:03
It is conventional to use the word instantaneous even when x does not represent time.The word is,however,frequently omitted.When we say rate of change,we mean instantaneous rate of change.前一句,怎么翻译,我知道后面的意思是 “instanta
It is conventional to use the word instantaneous even when x does not represent time.The word is,however,frequently omitted.When we say rate of change,we mean instantaneous rate of change.
前一句,怎么翻译,我知道后面的意思是 “instantaneous”常常被省略,当说变化率的时候,就是说瞬间变化率.
可是前面应该不是仅仅说instantaneous不通常代表时间吧?这样理解的话,前后不连贯
应该的意思和你的差不多
应该是instantaneous是个常用词,即使不代表时间,也能用在很多地方。
换句话说,instantaneous很常用,很多地方出现,对这个instantaneous的使用
It is conventional to use the word instantaneous even when x does not represent time.The word is,however,frequently omitted.When we say rate of change,we mean instantaneous rate of change.前一句,怎么翻译,我知道后面的意思是 “instanta
It is conventional to use the word instantaneous even when x does not represent time.
即使当instantaneous不能代表时间,使用instantaneous这个词还是很常见的.