柳庆翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 19:29:05
柳庆翻译柳庆翻译柳庆翻译原文后周柳庆,初仕后魏,为雍州别驾①.有贾人持金二十斤,诣②京师交易,寄人居止.每欲出行,常自执管钥.无何,缄闭不异而并失之.谓主人所窃.郡县讯问,主人遂自诬③服.庆闻而疑之,
柳庆翻译
柳庆翻译
柳庆翻译
原文
后周柳庆,初仕后魏,为雍州别驾①.有贾人持金二十斤,诣②京师交易,寄人居止.每欲出行,常自执管钥.无何,缄闭不异而并失之.谓主人所窃.郡县讯问,主人遂自诬③服.庆闻而疑之,乃召问贾人曰:“卿钥常置何处?”对曰:“恒自带之.”庆曰:“颇与人同宿乎?”对曰:“无.”曰:“与人同饮乎?”曰:“向者④曾与一沙门⑤再度酣宴,醉而昼寝.”庆曰:“主人特⑥以痛自诬,非盗也.彼沙门乃真盗耳.”即遣吏逮捕沙门,乃怀金逃匿.后捕得,尽获所失之金.
译文
后周有一个人名叫柳庆,起初在后魏做官,充任雍州别驾.有名商人带了二十斤黄金到京城做买卖,寄住在一家客栈中.商人每次出门总是随身携带宝箱的钥匙.不知道为什么,房间紧闭如常金钱却全部消失.他认为是客栈老板所偷.官府询问他,客栈老板禁不住严刑拷问就无辜负罪.柳庆听到这个消息后却表示怀疑,询问商人平日钥匙放置何处,商人答:“经常自己带着.”又问:“你可曾同别人一同住宿过吗?”答:“不曾.”“曾与人一起喝酒吗?”答:“前一阵曾与一位僧人痛饮过两次,醉得大白天就睡着了.”柳庆说:“房主人只是因为刑讯痛苦才被迫认罪的,那个僧人才是真正的小偷.”于是立即派人追捕.出家人在偷得黄金后虽然立即逃逸,但是仍被柳庆捕获,寻回所丢失的黄金.