英语翻译When translated into the retail environment,avoidence means reduced purchases and in the end,reduced profits.when translated算是省略句吗?那么When he is playing……也可以省略成when playing……吧?还有means用了一般
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/20 07:00:44
英语翻译When translated into the retail environment,avoidence means reduced purchases and in the end,reduced profits.when translated算是省略句吗?那么When he is playing……也可以省略成when playing……吧?还有means用了一般
英语翻译
When translated into the retail environment,avoidence means reduced purchases and in the end,reduced profits.
when translated算是省略句吗?那么When he is playing……也可以省略成when playing……吧?还有means用了一般现在时,为什么reduced用过去式?
英语翻译When translated into the retail environment,avoidence means reduced purchases and in the end,reduced profits.when translated算是省略句吗?那么When he is playing……也可以省略成when playing……吧?还有means用了一般
When translated是省略句,原句应当是:when it is translated.
When he is playing也可以省略为when playing...,但后面主句的主语也必须是he才行,换了别人也是不行的.
Reduced此处不是过去式,是动词的过去分词作前置定语,Reduced purchases合起来,意思销售额减少,因为purchase是顾客在买,从卖东西的人的角度说,是销售减少了.Reduced profits意思是利润减少.这里reduced两处都是作了名词的定语.