英语翻译希望各位GGJJ帮帮忙翻译下直译就好!并且解释一下我抽出来的句子.我不太能理解~In our local museum and art gallery there is a full-length portrait of a lady standing in a typically classical pose although she is

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 11:36:36
英语翻译希望各位GGJJ帮帮忙翻译下直译就好!并且解释一下我抽出来的句子.我不太能理解~Inourlocalmuseumandartgallerythereisafull-lengthportrait

英语翻译希望各位GGJJ帮帮忙翻译下直译就好!并且解释一下我抽出来的句子.我不太能理解~In our local museum and art gallery there is a full-length portrait of a lady standing in a typically classical pose although she is
英语翻译
希望各位GGJJ帮帮忙翻译下直译就好!并且解释一下我抽出来的句子.我不太能理解~
In our local museum and art gallery there is a full-length portrait of a lady standing in a typically classical pose although she is quite clearly not Greek or Roman,a prosperous English woman of the eightennth century.She looks extremely graceful and some might even describe her as a godess,although I would not myself.What is particularly intersting about this picture is that it tells us things about the period that atchaeologists,with all their digging and exploration,can't.This lady is beautifully dressed in clothes typical of the 1750s,but with an aspect of civilization which we often do not discuss,namely drainage-becaus behind her,through the large window,can be seen piles of clay pipes waiting to be laid in trenches which are being dug in the lawn beyong.
我还最想知道What is particularly intersting about this picture is that it tells us things about the period that atchaeologists,with all their digging and exploration,can't.
but with an aspect of civilization which we often do not discuss,namely drainage- 这两句话的结构.如:主谓宾定之类的.直译就好

英语翻译希望各位GGJJ帮帮忙翻译下直译就好!并且解释一下我抽出来的句子.我不太能理解~In our local museum and art gallery there is a full-length portrait of a lady standing in a typically classical pose although she is
文章太长不想翻,解释下这个句子吧:
看句子划分
What is particularly intersting about this picture(之前为what引导的名词性从句作主语)is that it tells us things about the period (that引导的名词性从句做系动词is的表语)that atchaeologists,with all their digging and exploration,can't(that引导的定语从句用来修饰the period,中间有个).
主干就是:
这张图最有趣的地方/就是/它为我们呈现了那个时期的一些东西,这是考古学家们在不断的挖掘和探索中都一直未能做到的.
第二句只是个短语:但是就我们经常忽略的一个文明进程的侧面,即排水系统来说…… 其中有个which引导的定语从句来修饰an aspect of civilization.
希望有所帮助.

在我们当地的博物馆和美术馆有一个完整长度的肖像夫人站在构成一个典型的传统,但她很显然不是希腊或罗马,一个繁荣的英国妇女的eightennth century.She看上去非常优雅,有些甚至可能说明她是女神,但我不会myself.What尤其是对这个有趣的图片是,它告诉我们事情的时期atchaeologists ,他们的所有挖掘和勘探,不能。这个夫人是穿着漂亮的衣服典型在1750 ,但随着文明的一个...

全部展开

在我们当地的博物馆和美术馆有一个完整长度的肖像夫人站在构成一个典型的传统,但她很显然不是希腊或罗马,一个繁荣的英国妇女的eightennth century.She看上去非常优雅,有些甚至可能说明她是女神,但我不会myself.What尤其是对这个有趣的图片是,它告诉我们事情的时期atchaeologists ,他们的所有挖掘和勘探,不能。这个夫人是穿着漂亮的衣服典型在1750 ,但随着文明的一个方面,我们往往不讨论,即排水,原因是她身后,透过大窗户,可以看到成堆的粘土管等待埋在壕沟正在挖掘的草坪beyong 。
什么是特别有趣的这个图片是,它告诉我们事情的时期atchaeologists ,他们的所有挖掘和勘探,不能。
但有一个方面的文明,我们常常不讨论,即排水

收起

在我们当地的博物馆和艺术画廊里伫立着一幅等身仕女图,尽管不能够很清楚地确定她(图中的女人)是希腊人还是罗马人,亦或是一个18世纪的贵妇。她看上去格外地优雅,有些人甚至把她形容成天神。“就算不是自己。”在这幅画上尤其有趣的是,考古学家通过深入挖掘和探索告诉了那个时期我们所不能够知道的一些事情。那个妇女美丽地身着着1750年的典型衣服,然而我们不能经常讨论文明的一个侧面,“换句话说就是排水后于她”。通...

全部展开

在我们当地的博物馆和艺术画廊里伫立着一幅等身仕女图,尽管不能够很清楚地确定她(图中的女人)是希腊人还是罗马人,亦或是一个18世纪的贵妇。她看上去格外地优雅,有些人甚至把她形容成天神。“就算不是自己。”在这幅画上尤其有趣的是,考古学家通过深入挖掘和探索告诉了那个时期我们所不能够知道的一些事情。那个妇女美丽地身着着1750年的典型衣服,然而我们不能经常讨论文明的一个侧面,“换句话说就是排水后于她”。通过巨大的窗户,我们能够看到一堆水泥管陷在正在被挖掘的沟壑里。”
引号翻译自己觉得也不顺。。。你看着办吧

收起