谁能提供一些沙士比亚的经典名句.(in English)
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 02:06:11
谁能提供一些沙士比亚的经典名句.(in English)
谁能提供一些沙士比亚的经典名句.(in English)
谁能提供一些沙士比亚的经典名句.(in English)
To be or not to be,--that is the question...
O Romeo, Romeo! wherefore art thou Romeo?
Et tu, Brute?
Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow...
Out, damned spot!...
All the world's a stage...
Oh, I am fortune's fool!
Then must you speak...Of One that lov'd not wisely
Not that I lov'd Caesar less
Good night, good night! Parting is such sweet sorrow
A horse! a horse!
What a piece of work is man!
Friends, Romans, countrymen...
So wise so young, they say do never live long
Give me my robe, put on my crown
The fault, dear Brutus, is not in our stars
I go, and it is done; the bell invites me
But, soft! What light through yonder window breaks?
We are such stuff... As dreams are made on
My words fly up, my thoughts remain below
There are more things in heaven and earth, Horatio
What's in a name? That which we call a rose
The quality of mercy is not strain'd
Beware the ides of March
Now is the winter of our discontent
A plague o' both your houses!
I am dying, Egypt, dying
Frailty, thy name is woman!
Why, then the world's mine oyster
If music be the food of love, play on
Come, let's away to prison; We two alone will sing
Journeys end in lovers meeting
The lady doth protest too much, methinks
O villain, villain, smiling, damned villain!
Yond Cassius has a lean and hungry look
Get thee to a nunn'ry
All that glisters is not gold
To sleep, perchance to dream
Nothing can come of nothing
The play's the thing
This was the noblest Roman of them all
Though this be madness, yet there is method in 't
I am constant as the northern star
How now? A rat? Dead, for a ducat, dead!
Was ever woman in this humour woo'd?
He hath given his empire
By the pricking of my thumbs
I hold the world but as the world, Gratiano
I follow him to serve my turn upon him
Alas, poor Yorick! I knew him, Horatio
O happy dagger!
Eye of newt, and toe of frog
O, beware, my lord of jealousy
Something is rotten in the state of Denmark
My only love sprung from my only hate!
The barge she sat in, like a burnish'd throne
Cowards die many times before their deaths
Is this a dagger which I see before me
I have a kind of alacrity in sinking
When beggars die there are no comets seen
How poor are they that have not patience!
That he's mad, 'tis true, 'tis true 'tis pity
Love looks not with the eyes but with the mind
The man that hath no music in himself
Think you I am no stronger than my sex
Be not afraid of greatness
What, my dear Lady Disdain! are you yet living?
Off with his head!
Why, that's my dainty Ariel! I shall miss thee
And thus I clothe my naked villany
When shall we three meet again
This was the unkindest cut of all
O coward conscience, how dost thou afflict me!
Blow, blow, thou winter wind
I come to wive it wealthily in Padua
Asses are made to bear, and so are you
He's mad that trusts in the tameness of a wolf
All the infections that the sun sucks up
Let every eye negotiate for itself
Some Cupid kills with arrows, some with traps
O, what men dare do!
Done to death by slanderous tongue
Thou art a votary to fond desire
I have no other but a woman's reason
O, how this spring of love resembleth
That man that hath a tongue, I say is no man
Is whispering nothing?
Here's ado to lock up honesty
What's gone and what's past help
When you do dance, I wish you
Our remedies oft in ourselves do lie
I will buy with you, sell with you, talk with you
I am a Jew. Hath not a Jew eyes?
O true apothecary!
This thing of darkness
The course of true love never did run smooth
We should be woo'd and were not made to woo
Lord, what fools these mortals be!
Now go we in content
We that are true lovers run into
Oft expectation fails, and most oft there
Why then tonight let us assay our plot
To be or not to be,that's a question
Don't gild the lily.
Do not , for one repulse , give up the purpose that you resolved to effect .(William Shakespeare , British dramatist)
To be, or not to be: that is the question .
Beauty lives with kindness. 美寓于善.
Don't gild the lily. 不要给百合花镀金.
Do not, for one repulse, forgo the purpose that you resolved to effort. 不要只因一次挫败,就放弃你原来决心想达到的目的.
To be or not to be, it's a question!
To be, or not to be: that is the question . 生存还是毁灭,这是个问题
Beauty lives with kindness. 美寓于善.
Don't gild the lily. 不要给百合花镀金.
Do not, for one repulse, forgo the purpose that you resolved to effort. 不要只因一次挫败,就放弃你原来决心想达到的目的.
Don't gild the lily. 直译的话是:不要给百合花镀金.
一般是指:不要多此一举.