先妣事略(译文)
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/22 20:10:11
先妣事略(译文)
先妣事略(译文)
先妣事略(译文)
译 文
先母周孺人,弘治元年二月十一日生.十六岁嫁到我家.第二年,生下女儿淑静.淑静,就是我的大姊.过一年,生下我,又一年生下一男一女,一个生下就死了,另一个也只活了一年.又过了一年,生下有尚,怀孕十二个月.第二年生淑顺,过一年生有功.
有功生下以后,先母哺养他比前几个儿女更费力.于是她常常皱着眉头对几个女佣说:“孩子这样多,我真苦死了.”有一个老婆子用一杯水盛着两个田螺送上来,说:“把这杯水喝了,以后就不会常怀孕了.”先母举起杯,把水一气喝完,从此失声变哑,不能说话.
正德八年五月二十三日,孺人病故.儿女都还小,看见家里大人哭,也跟着哭,但是还以为娘是睡着了.真是伤心啊!接着,家里请来画工为先母画遗像,把两个孩子带到画工眼前,对他说:“遗像鼻子以上照有光画,鼻子以下照淑静画.”因为这两个孩子面容象母亲.
原 文
先妣周孺人,弘治元年二月十一日生.年十六来归.逾年生女淑静.淑静者,大姊也.期而生有光.又期而生女、子,殇一人,期而不育者一人.又逾年生有尚,妊十二月.逾年生淑顺,一岁又生有功.
有功之生也,孺人比乳他子加健.然数颦蹙顾诸婢曰:“吾为多子苦.”老妪以杯水盛二螺进,曰:“饮此后,妊不数矣.”孺人举之尽,喑不能言.
正德八年五月二十三日,孺人卒.诸儿见家人泣,则随之泣,然犹以为母寝也.伤哉!于是家人延画工画,出二子,命之曰:“鼻以上画有光,鼻以下画大姊.”以二子肖母也.
---------------------------------------------------
译 文
先母名桂.外曾祖父名明;外祖父名行,是太学生;外祖母姓何.外祖父世世辈辈住吴家桥.吴家桥在昆山县城东南,离城三十里,经过千墩浦,到南直桥,沿着小河往东就到.村子里聚居着许多人家,全都姓周.外祖父和他三个哥哥都因为富有而出名,为人忠厚正直.外祖父常常和和气气和村里人谈家常,看到小辈外甥侄子个个都喜爱.
先母到吴家桥娘家,就做棉花活.进城回婆家,就搓麻捻线,常常点盏小灯,劳动到深更半夜.外祖父三天两天差个人来送点东西.家里不缺吃食,先母却终日劳苦象是穷得揭不开锅.冬天生炉火用的炭屑,叫丫环做成炭团,一颗挨一颗晒在台阶下面.屋里没有废物,家里没有闲人.儿女大的牵着衣服,小的抱在怀里,手里还不停地缝缝补补,间间房里干干净净.待佣人有恩惠,佣仆虽然被责打了,背后也不忍心责怪她.吴家桥每年要送来鱼、蟹、糕饼,总是人人可以吃到.家里人听说吴家桥有人来,个个都欢喜.
原 文
孺人讳桂.外曾祖讳明;外祖讳行,太学生;母何氏.世居吴家桥,去县城东南三十里,由千墩浦而南直桥,并小港以东,居人环聚,尽周氏也.外祖与其三兄皆以资雄,敦尚简直,与人姁姁说村中语,见子弟甥侄无不爱.
孺人之吴家桥,则治木棉.入城,则缉纑,灯火荧荧,每至夜分.外祖不二日使人问遗.孺人不忧米盐,乃劳苦若不谋夕,冬月炉火炭屑,使婢子为团,累累暴阶下.室靡弃物,家无闲人.儿女大者攀衣,小者乳抱,手中纫缀不辍,户内洒然.遇童仆有恩,虽至棰楚,皆不忍有后言.吴家桥岁致鱼蟹饼铒,率人人得食.家中人闻吴家桥人至,皆喜.
-------------------------------------------------
译 文
我七岁时和堂兄有嘉进学塾读书.每逢阴雨天气,堂兄总是在学塾里过夜,我心里舍不得和他分开,但是却不能留住,必定要赶回家.先母常在半夜醒来,叫我低声背诵《孝经》,要我背诵得没有一个字错漏,她才高兴.
孺人故世以后,外祖母何孺人也病故了.周家染上了瘟疫.舅母病故;四姨妈嫁在顾家,又病故;一连死了三十个人才停止.只有外祖父和二舅还健在.
孺人故世十一年后,大姊淑静嫁给王三接,这婚事是孺人生前应允的.故世十二年后,我补上了生员,十六年后,我娶妻,婚事也是孺人生前给我订定的.一年以后我有了个女儿,我们夫妇都很喜爱女儿,格外想念孺人.夜半三更,和妻子一同流着眼泪,回想她生前的几件事,仿佛象是昨天发生的一样,别的什么,都记不起来了.世界上竟有没有娘亲的人么!天啊,多么悲痛啊!
原 文
有光七岁与从兄有嘉入学.每阴风细雨,从兄辄留,有光意恋恋,不得留也.孺人中夜觉寝,促有光暗诵《孝经》,即熟读无一字龃龉,乃喜.
孺人卒,母何孺人亦卒.周氏家有羊狗之疴.舅母卒;四姨归顾氏,又卒,死三十人而定;惟外祖与二舅存.
孺人死十一年,大姊归王三接,孺人所许聘者也.十二年,有光补学官弟子.十六年而有妇,孺人所聘者也.期而抱女,抚爱之,益念孺人.中夜与其妇泣,追惟一二,仿佛如昨,馀则茫然矣.世乃有无母之人,天乎!痛哉!