英语翻译The less uncleanness was concerned with physical conditions and the more it signified a spiritual state of unworthiness,so much more decisively could the religion in question be recognised as advanced.这句话我能逐字的翻译,可是
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 22:47:19
英语翻译The less uncleanness was concerned with physical conditions and the more it signified a spiritual state of unworthiness,so much more decisively could the religion in question be recognised as advanced.这句话我能逐字的翻译,可是
英语翻译
The less uncleanness was concerned with physical conditions and the more it signified a spiritual state of unworthiness,so much more decisively could the religion in question be recognised as advanced.
这句话我能逐字的翻译,可是翻出来还是不明白它在说什么.
此句话出自purity and danger这本书,作者是 Mary Douglas
英语翻译The less uncleanness was concerned with physical conditions and the more it signified a spiritual state of unworthiness,so much more decisively could the religion in question be recognised as advanced.这句话我能逐字的翻译,可是
对客观不洁性越少在意,那么主观无谓性的意义就越明显,于是宗教层面所起到的决定性也就越突出.
这本书的确很抽象,physical conditions原意是身体状况,引申成客观实际.spiritual state of unworthiness则是精神层面上的不肖,不在意,不足道,因此也就笼统抽象地译成无所谓性.后面是倒装句.
从物质上对“不纯洁性”的关注越少,同时其所表明出来的“精神上的无价值”越显著,那么一个宗教就能被更坚定地认为是先进的。
不知道对不对 翻出来我也看不懂。
你从哪儿找来的,出处呢?
越少的污秽是关心物理条件和它所指无价值的精神状态,更加果断的宗教问题可以认为是先进的。