the basic difference in attitude of artists in relation totheir materials in the fine arts and the applied arts remains relatively constant这句话中的前面部分 the basic difference in attitude of artists 应该怎么翻译这句话的主语到

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/26 19:30:13
thebasicdifferenceinattitudeofartistsinrelationtotheirmaterialsinthefineartsandtheappliedartsremains

the basic difference in attitude of artists in relation totheir materials in the fine arts and the applied arts remains relatively constant这句话中的前面部分 the basic difference in attitude of artists 应该怎么翻译这句话的主语到
the basic difference in attitude of artists in relation totheir materials in the fine arts and the applied arts remains relatively constant
这句话中的前面部分 the basic difference in attitude of artists 应该怎么翻译
这句话的主语到底是什么,是difference 还是 艺术家的态度?
不太明白前面一句中 in 和 of 的用法

the basic difference in attitude of artists in relation totheir materials in the fine arts and the applied arts remains relatively constant这句话中的前面部分 the basic difference in attitude of artists 应该怎么翻译这句话的主语到
这里的话the basic difference是主语.那么后面in ...到the applied arts这一串都是这个主语的修饰语.in attitude是来修饰主语的然后of .到the applied arts 又是来修饰这个attitude的.
所以the basic difference in attitude of artists意思就是 这两种artists的态度的根本上的不同.
楼主现在可以试着再理解一下~希望能帮主你理解~