英语翻译这只是我们常用的名称,并非代表准确的容量,具体产品的容量请以实物为准,我们可以修改这个产品名称在图纸上,如果有必要的话.受到技术的限制,这个碗的图案不能做到跟碟子一样
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/23 18:49:20
英语翻译这只是我们常用的名称,并非代表准确的容量,具体产品的容量请以实物为准,我们可以修改这个产品名称在图纸上,如果有必要的话.受到技术的限制,这个碗的图案不能做到跟碟子一样
英语翻译
这只是我们常用的名称,并非代表准确的容量,具体产品的容量请以实物为准,我们可以修改这个产品名称在图纸上,如果有必要的话.
受到技术的限制,这个碗的图案不能做到跟碟子一样清晰.
英语翻译这只是我们常用的名称,并非代表准确的容量,具体产品的容量请以实物为准,我们可以修改这个产品名称在图纸上,如果有必要的话.受到技术的限制,这个碗的图案不能做到跟碟子一样
This is just the name that we often use,so it doesn’t necessarily mean the exact volume; please refer to the product for the accurate volume.If necessary,we could adjust the name of the product on the blueprint.
Due to the limits in technology,the pattern on the bowls can not be printed as clearly as the plates.
这只是我们常用的名称,并非代表准确的容量,具体产品的容量请以实物为准,我们可以修改这个产品名称在图纸上,如果有必要的话。:This is our common name, capacity is not representative of accurate,detailed product capacity refer to the actual product, we can modify th...
全部展开
这只是我们常用的名称,并非代表准确的容量,具体产品的容量请以实物为准,我们可以修改这个产品名称在图纸上,如果有必要的话。:This is our common name, capacity is not representative of accurate,detailed product capacity refer to the actual product, we can modify theproduct name in the drawings, if necessary.
受到技术的限制,这个碗的图案不能做到跟碟子一样清晰。:Constrained by technology, this bowl pattern can not be done with the dishes as clear.
收起