把阿里巴巴与四十大盗翻译成文言文如何 原文地址 http://tieba.baidu.com/f?kz=296343887飘然忘我,快点来哦,翻译的好,要多少分都行,反正我一百年也不提问一次,要那些分没用。。

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/18 00:45:27
把阿里巴巴与四十大盗翻译成文言文如何原文地址http://tieba.baidu.com/f?kz=296343887飘然忘我,快点来哦,翻译的好,要多少分都行,反正我一百年也不提问一次,要那些分没用

把阿里巴巴与四十大盗翻译成文言文如何 原文地址 http://tieba.baidu.com/f?kz=296343887飘然忘我,快点来哦,翻译的好,要多少分都行,反正我一百年也不提问一次,要那些分没用。。
把阿里巴巴与四十大盗翻译成文言文
如何
原文地址 http://tieba.baidu.com/f?kz=296343887
飘然忘我,快点来哦,翻译的好,要多少分都行,反正我一百年也不提问一次,要那些分没用。。

把阿里巴巴与四十大盗翻译成文言文如何 原文地址 http://tieba.baidu.com/f?kz=296343887飘然忘我,快点来哦,翻译的好,要多少分都行,反正我一百年也不提问一次,要那些分没用。。
这文章太多了,实在翻不完,已经翻了80%,凑合一下吧
古波斯同胞,兄名高西木,弟名阿里巴巴,虽为同胞,兄财用无尽,弟贫无所有,何为如此差异.
初,木与巴皆贫,苦于温饱,其后,一商多其精能,与之女.未几商死,木富,与妻承家业,用其财为生意,大利,为新房,招佣,卒为富商.
巴命不比兄,贫如故.虽贫,人善,一穷人女甚欲为其妻,卒娶.日贫而悦,一蔽屋三驴,财无它.无法为生意,则伐薪度日,日趋驴于林负薪.
巴度日辛,兄木不助而讽其无用.偶为薪为货遇于街,兄常讽曰:汝何时为慧焉?巴笑对,不慕兄.
木之妻薄更胜,每见贫妯则蹙,不济粮钱.一日,巴趋驴于林,伐木至三驴背满,骑之悦返.翻山则见尘土,似有大队.巴尝闻于今盗常没于此,则系驴于树,藏石后.
俄而,人马至,马皆负袋,袋满不知内为甚.数四十人,必不为樵.何为如此之多于山?巴欲细究.
巴从人马至山脚,藏,知抓则死之.其低语,巴由短语知是为盗,马负脏物.而何为此物于秃山脚?巴欲续究.见盗首至山对,曰:芝麻芝麻,开门.山石应声动,盖为穴.
盗四十送物入,待其出,盗首曰:芝麻芝麻,闭门.石复如初,盗去.
巴记地及语,奇所见.巴知是为盗巢,决意进探宝数,至盗远离,巴徐至穴前.未尝如此,独立于空山,觳觫,终决意喊曰:芝麻芝麻,开门.石动,黑穴现,巴入而惊.如此大穴,满金银,数为其未尝见.
巴恐盗之返,则亡走.至穴口,思之既来,则取数几回.
巴走至树,弃薪而趋驴入穴,寻三袋至其满而去.巴曰:芝麻芝麻,闭门.石复如初.
巴牵驴于林,覆薪于宝,以消他人之疑,而趋驴返.天黑始还,卸木,负宝于屋,而阖门.颤以至汗湿衣背.
妻见财,死其偷及抢,怒曰:非疯而斗胆偷.巴笑曰:时运矣.然诉之以始末,妻始坦然.
妻数之以一二,然财多无法数,且何置之?久之,妻为主意,语于巴:夫且挖地穴,奴去片刻.巴问:汝何之?
对曰:小叔之处,假称于嫂而称是财,以知其数.巴劝其莫去,对曰:此去汝兄之处,非外人,况假称而非财.巴应于妻,遂掘穴.
妻之木家,恰嫂独自,嫂见其至,则薄曰:无钱买粮乎?对曰:米足,假称矣.嫂怪之,诳语,欲称米,其富耶?然吝嫂应假称,而悄涂蜜于称,以探究竟.巴妻不明,携称返.
及家巴已掘深穴,则量财而存入穴,封其口.如此多之财,几世用之无尽.
旦日妻归还称.嫂得称而明始末,愤恨交加,无所忍则揪木之耳,拉其下榻.盖之木前夜醉酒晚归,寐至此未觉.妻怒曰:汝视之,巴之家极贫,而此为何.扔称于木前."称乎"对曰.木固惧妻,如此之闹,木无所从,而莫敢问."复视之"妻令曰.木捧称而查其中金币,大喜曰:金币.妻怒:巴欺人,贫于人前,称无钱所籴,然其富于(我们,我们不会说了)千百.信乎?木曰.其财多至于称,木妻语之以前夜.初,木疑,待听始末而妒巴.
木则道弟家,以探究竟.至弟家,木汹曰:弟,汝须道,何出如此之财?视兄至,巴坦曰:吾得小财,可平分于兄.木闻此知弟大富,然贪人怎餍半财,则曰:汝须道得财之道.于兄,巴述其日前林中事.木闻之而生恶意,曰:汝必语藏宝处,然见官,罚之以偷盗.对曰:未盗,不惧官,汝为兄而语以实,然莫往藏宝处,盗险之甚.木不听.及家,备十骡而旋往藏宝处.
木寻此穴,由巴所述,喊曰:芝麻芝麻,开门.门应声动,木入而念曰:芝麻芝麻,闭门.门闭,木独立于穴.
木大惊,如此之金银,四处拾财以视,乐似疯.取袋而满之,未几,思之应取贵之最,然何出为之最?未尝见其宝,木弗知如何.木选宝于穴,立尽满十袋,时已久矣,而木疲甚,愿歇而去,然思巴所言之盗险甚,木急负袋往穴口,只穴口,木始觉穴之闭.何以开穴之门?木全虑于财而忘暗语,竭力忆之,而罔之甚.木惧,失暗语而何以去?则胡喊于门前.
大麦大麦,开门.门未应.小麦小麦开门.仍闭.木续曰:黄豆黄豆开门.扁豆扁豆开门.蚕豆蚕豆开门.然门闭不动
.木急而汗淋漓,思之,盖必死于是,虽盗未至则饥至死,财无以食.木未思及暗语,而盗返.盗首视十骡,于门前,恐偷,至门前,未及开口而门开.盖当木忆及暗语:芝麻芝麻开门.待其出,觉四十盗于前,欲走而盗首立死之.块其尸于穴中四角.盗首疑其同谋.至黑木未还家,木妻惧之事端,走巴家,语之以兄之早去而未返.
巴料兄之兄,然希望仍存,曰:(也许,这个也忘记了)兄欲日尽而返,以避人.
夜半而木仍未返,嫂复至巴家,巴曰:夜已深,无法,待至晓矣.
日出,巴趋三驴至穴,以暗语开门,入则见尸,悲而惧盗,携木之尸返.嫂恸无以劝,巴曰:莫泣,当务葬兄,盗得此息(我们)必死.然嫂泣曰:其尸为块,而何以葬.一仆曰:且招人而缝尸哉.女仆忠而慧,招匠之初而赏两金币,然语之事成复赏.如此高之价,匠诺,从仆至木家,仆慧,未至家而蒙匠之目,以惑其家之所处,然牵其至尸,始解巾,而匠补之.仆赏其金,复蒙其目去.待匠离,仆住木之其及巴葬木.事后,巴住木家,住嫂为生意及家事.
盗返至穴,见尸所失,断然同谋所取,则遣一小盗寻尸及同谋.小盗入城,竟日无所知,日暮至一缝匠店中,暗中匠仍裁缝,则问曰:汝视耶?对曰:然,且前夜于暗中缝尸.匠得意十分,盗闻而得索,则聊于匠,而赞之,卒至店饮酒.醉酒,盗曰:如此高之技,可暗中缝尸,匠飘然曰:小技,若有以活,可寻鄙.盗曰:确有此活,价高哉.然,需问主以辨真假.盗赏数金币,且当定金.匠不便辞,曰:不瞒,只知方位,卒女仆蒙目而行.然盗巧言以匠诺之往.

∠、越 昰 [爱] 旳 眞 , 越 昰 伤 旳 罙。

古白话可以么?
——————————————————
尝试着翻译了一小段,您看满意不
满意我就继续,不然...浪费您时间了
不好意思,希望可以帮助到您。
——————————————————
既然楼下的那位也翻译了,我就把我的删除了......

全部展开

古白话可以么?
——————————————————
尝试着翻译了一小段,您看满意不
满意我就继续,不然...浪费您时间了
不好意思,希望可以帮助到您。
——————————————————
既然楼下的那位也翻译了,我就把我的删除了...

收起

∠、越 昰 [爱] 旳 眞 , 越 昰 伤 旳 罙。
古白话可以么

第一场
公元十世纪某日,阿拉伯某城,市场一角。善良的阿里巴巴来到市场卖柴,对女奴马尔基娜的遭遇深表同情,突遇强盗抢劫,阿里巴巴智救马尔基娜,自己反而误被强盗掠走。不幸的马尔基娜也落入财主卡西睦手中。
第二场
紧接前场。阿里巴巴被强盗带到了贮藏金银财宝的山洞外,他意外地发现了强盗们开关宝洞的秘密。惊喜中,他憧憬着把金币撒向人间,与穷朋友共享得宝的欢乐。继而,...

全部展开

第一场
公元十世纪某日,阿拉伯某城,市场一角。善良的阿里巴巴来到市场卖柴,对女奴马尔基娜的遭遇深表同情,突遇强盗抢劫,阿里巴巴智救马尔基娜,自己反而误被强盗掠走。不幸的马尔基娜也落入财主卡西睦手中。
第二场
紧接前场。阿里巴巴被强盗带到了贮藏金银财宝的山洞外,他意外地发现了强盗们开关宝洞的秘密。惊喜中,他憧憬着把金币撒向人间,与穷朋友共享得宝的欢乐。继而,他又想到有了金钱就能使马尔基娜获得自由,于是急奔洞内取宝。
第三场
数日后,卡西睦家。马尔基娜日夜思念着救命恩人阿里巴巴。她机智地摆脱了卡西睦的侮辱。
阿里巴巴来到卡西睦家,取出金币,表明要赎买马尔基娜。贪财的卡西睦定要得知钱财的来源,善良的阿里巴巴披露了山洞的秘密。卡西睦迫不及待地向山洞奔去。
获得自由的马尔基娜向阿里巴巴表露了爱慕之心,他俩情意绵绵,互诉衷肠。
第四场
当晚,山洞内。卡西睦在山洞里贪婪地狂取财宝,却忘了开门出洞的秘诀,被归来的强盗们逮住。在众盗威逼下,他供出了阿里巴巴。
第五场
数日后,阿里巴巴家庭院。阿里巴巴与马尔基娜结婚喜日。马尔基娜机警地觉察出贺喜宾客中乔装油商的大盗和隐藏在油瓮内的小盗,她沉着地用沸油先歼小盗,然后又巧作安排,在婚礼舞会上机智勇敢地刺死大盗,消除了祸害。引狼入室的卡西睦也受到了应有的惩处。
尾声分得财宝后的人们欢呼、跳跃。阿里巴巴与马尔基娜“爱别人如同爱自己一样”的美德受到众人赞扬。人们祝愿这对新婚夫妇永远幸福。

收起