英语翻译孟子曰:“离娄之明、公输子之巧,不以规矩,不能成方圆;
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 00:47:14
英语翻译孟子曰:“离娄之明、公输子之巧,不以规矩,不能成方圆;
英语翻译
孟子曰:“离娄之明、公输子之巧,不以规矩,不能成方圆;
英语翻译孟子曰:“离娄之明、公输子之巧,不以规矩,不能成方圆;
(1)孟子说:“即使有离娄那样的眼力,公输子那样的巧技,不靠圆规和曲尺,也画不出(标准的)方形和圆形;即使有师旷那样的听力,不靠六律,不能校正五音;即使有尧、舜之道,不行仁政,不能使天下太平.如果有了仁爱之心和仁爱的名声,百姓却没有受到他的恩泽,不能被后世效法,是因为他没有实行先王之道.所以说,光有善心不足以搞好政治,光有好的法度不会自动实行.《诗经》上说:‘不犯错误,不要遗忘,完全遵循旧规章.’遵循先王的法度而犯错误,这是从来没有的事.圣人竭尽了目力,接着用圆规、曲尺、水准器、墨线,来制作方的、圆的、平的、直的东西,这些东西就用不尽了;圣人竭尽了耳力,接着用六律来校正五音,五音就运用无穷了;圣人竭尽了心思,接着又施行仁政,仁德就遍布天下了.所以说,要想显得高,一定要凭借山陵,要想显得低,一定要凭借河泽;执掌国政不凭借先王之道,能说是聪明吗?因此,只有仁人才应该处在高位.不仁的人处在高位,这会使他把邪恶传播给众人.在上的不依照义理度量事物,在下的不用法度约束自己,朝廷不信仰道义,官吏不信仰法度,君子触犯理义,小人触犯刑律,国家还能生存的,只是由于侥幸罢了.所以说,城墙不坚固,军队不够多,不是国家的灾难;土地没有扩大,财富没有积聚,不是国家的祸害.在上的不讲礼义,在下的不学礼义,作恶的百姓日益增多,国家的灭亡就没有几天了.《诗经》上说:‘上天正要颠覆王朝,群臣不要吵吵闹闹.’吵吵闹闹,就是说话放肆随便.侍奉君主不讲义,一举一动不合礼,张口就诋毁先王之道,便是放肆随便.所以说,责求君王施行仁政,这叫恭敬;向君王陈述好的意见,堵塞他的邪念,这叫尊重;认为君王不能行善,这叫坑害君王.”
(2)孟子说:“圆规、曲尺,是方和圆的最高标准;圣人,是做人的最高典范.想成为好君主,就要尽到做君主的道理;想成为好臣子,就要尽到做臣子的道理.二者都效法尧、舜就行了.不用舜侍奉尧的态度来侍奉君主,就是不敬重他的君主;不用尧治理百姓的方法来治理百姓,就是残害他的百姓.孔子说:‘道路只有两条,仁和不仁罢了.’对百姓残暴太厉害,就会自身被杀、国家灭亡;即使不太厉害,也会自身危险、国家削弱,死后被加上‘幽’、‘厉’这类恶谥,即使他有孝顺的子孙,一百代也无法更改了.《诗经》上说:‘殷朝的借鉴不远,就在前代的夏朝.’说的就是这种情况.”
孟子说:“即使有离娄那样的眼力,公输子那样的巧技,不靠圆规和曲尺,也画不出(标准的)方形和圆形.