英语翻译我看过很多例句,但都抓不住翻译的要点,
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 01:23:49
英语翻译我看过很多例句,但都抓不住翻译的要点,英语翻译我看过很多例句,但都抓不住翻译的要点,英语翻译我看过很多例句,但都抓不住翻译的要点,setthestageforsth为…打好基础;为…作好准备、
英语翻译我看过很多例句,但都抓不住翻译的要点,
英语翻译
我看过很多例句,但都抓不住翻译的要点,
英语翻译我看过很多例句,但都抓不住翻译的要点,
set the stage for sth 为…打好基础 ; 为…作好准备、为某事做准备. 你觉得捉不住要点,可能是因为the stage is set for 是一个被动句式.is set for, 被动. 要理解可以先从,主动句式入手. 例如 If you have done this, you can set the stage for success. 如果你做了这件事,你是为成功打下基础. 如果变成被动,what you do does not matter, the stage is set for success ,你做了什么没有关系,这是为成功打下基础.
不过这也可以作为标题用,例如the stage is set for climate showdown, 这是关于气候问题的关键一刻.这是外国新闻的标题 http://www.msnbc.com/rachel-maddow-show/the-stage-set-climate-showdown
有例句吗?我觉得一般可以说“这个舞台是为。。。准备"
这个舞台(步骤)是用来(为...而设定)》...的
英语翻译我看过很多例句,但都抓不住翻译的要点,
英语翻译到最后却发现我什么都抓不住.
英语翻译百度里看过很多版本的翻译觉得不满意,
读书老读不进去怎么办?每次我都很努力,但看很多遍部记不住.
come of 和 come from 的比较?词义和用法上的区别.举点例句.楼下2位的例句和解释都局限在词典范围内,你们说的,我都已经看过了,但还是不能明白。
英语翻译看过很多翻译的版本,不知道最准确的是什么,麻烦哪位帮我翻译一下,不要那种工具翻译,
英语翻译“大坏蛋”英文怎么翻译,在线翻译工具翻译的我都看过,没一个合适的,
英语翻译要例句和例句的翻译,
英语翻译要例句和例句的翻译,
英语翻译翻译下面的文字:今天轮到我做演讲,我要给大家介绍一部电影,我相信有很多人都看过,在这里我要把这部影片介绍给没看过的同学.要求:篇幅短的(因为我要背),还有就是介绍的
英语翻译网上搜的不要,我都看过了
英语翻译平日比较忙,就没有联网.但平日用到英语的地方很多,有些句子都不会翻译,但又不想联网,所以,想下一个可以翻译整句英文的翻译器软件!有谁能真诚的帮助我一下
英语翻译单词都认识,但自己翻译的和标准翻译差了很多,有些意思都不准确,我还发现对一些代词比如it所指的内容模糊,上下句的联系也很差,
英语翻译翻译:我的美貌让我失去了很多,但我得到了更多.我明白我是如此幸运.
(当你握紧双手时连沙子都抓不住,但张开双臂可以拥抱天下)什么意思
英语翻译1.回忆是抓不住的时光2.但愿人长久,千里共婵娟
《雾都孤儿》主要角色英文名字必须要有犹太人和抓不住的名字,其他越多越好~
抓不住的才是真的 的含义是什么别人跟我说的,原话:难道真的是抓不住的才是真的?