英语一句话听起来是“for crack ………for crack sack.一般放在句子末尾,听起来是这么拼的,意思也貌似有点理解,就是不知道具体意思和词汇拼写啊!貌似是俚语..意思貌似是种修辞,比如中文说tmd
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/07/17 09:20:25
英语一句话听起来是“forcrack………forcracksack.一般放在句子末尾,听起来是这么拼的,意思也貌似有点理解,就是不知道具体意思和词汇拼写啊!貌似是俚语..意思貌似是种修辞,比如中文说t
英语一句话听起来是“for crack ………for crack sack.一般放在句子末尾,听起来是这么拼的,意思也貌似有点理解,就是不知道具体意思和词汇拼写啊!貌似是俚语..意思貌似是种修辞,比如中文说tmd
英语一句话听起来是“for crack
………for crack sack.
一般放在句子末尾,听起来是这么拼的,意思也貌似有点理解,就是不知道具体意思和词汇拼写啊!貌似是俚语..
意思貌似是种修辞,比如中文说tmd什么什么……(你懂得)
求指教
英语一句话听起来是“for crack ………for crack sack.一般放在句子末尾,听起来是这么拼的,意思也貌似有点理解,就是不知道具体意思和词汇拼写啊!貌似是俚语..意思貌似是种修辞,比如中文说tmd
上面的这个短语在英美人嘴里,可谓十分常见了,又有许多别的变形,如“for Jesus's sake”,“for Christ's sake “Christ”,“Jesus”等等变形,实际上都是表示不满、感叹等等,跟上帝、耶稣什么关系已经很小了,这种心里无“佛”,嘴里有“佛”的做法,教会的人是反对的,但是照样很流行,很多人直接译“看在上帝的份上”,“看在耶稣的份上”等,有时候我觉得听着滑稽.前不久在一位前辈的译文中,看到对话中一个说了句什么,第二个人接着就是一句:“耶稣基督.”我真的不习惯这样的翻译.
问了美国的外教他说从来没听过这个词,也许是英式英语或者也许你拼错单词了
英语一句话听起来是“for crack ………for crack sack.一般放在句子末尾,听起来是这么拼的,意思也貌似有点理解,就是不知道具体意思和词汇拼写啊!貌似是俚语..意思貌似是种修辞,比如中文说tmd
crack
有关英语问题 (公主日记)公主日记1 里有一句话,最后安妮选择当公主时说:I choose to be,forever more,.发音听起来是这么说的,请问按照语法这句话对吗?还是 I choose to be for ever more,.那到底应该怎
中世纪骑士喊的一句英语怎么书写呀挺听起来是这样的“for the 安坡儿呃”,只求这句话英语原文.
crack the 是介绍古代历史中的
听起来不错英语怎么说
听起来用英语怎么说
听起来用英语怎么说
听起来好极了英语怎么说
听起来很难用英语怎么说?
听起来不错用英语
那听起来是个不错的主意 用英语怎么说
we'll crack him.crack在这里作何解释 是俚语还是口语
crack registration for post itcan somebody pls pass teach me how to crack the post it software
有一句话说的意思是别人说的好的话让人听起来冬天都不感到寒冷是什么
这首歌听起来很棒 英语怎么说
听起来很棒用英语怎么说
听起来很棒 用英语怎么说