谁知道这句怎么翻译:We expect you to break out your proposal pricing by key individual components.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/17 10:05:56
谁知道这句怎么翻译:We expect you to break out your proposal pricing by key individual components.
谁知道这句怎么翻译:We expect you to break out your proposal pricing by key individual components.
谁知道这句怎么翻译:We expect you to break out your proposal pricing by key individual components.
我觉得是不是有个词组用得不太对.break out是否该是break down 作分解之意.
我们希望你将你建议的报价按单个零件分解一下.意思应该是你的报价太高,客户想要看拆分价
我们希望由单个组件来你打破你的建议定价。
我期待你能够在一些关键的事情上打破你的规则,拓展思维。
We expect you to break out your proposal pricing by key individual components 我们希望你由关键的单个组件(独立部件)定价打破你的建议 因为:proposal 英[prə'pəʊz(ə)l] 美[prə'pozl] n. 提议,建议; 它是名词,与your连用,就是你的建议 而不是形容词,不能修饰 定价 pricing 而且,pricing 英 美['praɪsɪŋ] n. 定价 v. 给…定价(price的ing形式) 这里是动词,与by连用,表示由...定价、给...定价 注:如果你对我的回答感到满意,请点击“采纳”,用以鼓励我更好的、更多的为广大网友解答问题,谢谢!!
proposal 建议 争议
pricing 定价
individual 独特的
components 组件 构件
我们期望你能降低(或者 打破)关键构件的 建议定价
我们希望你打破你的建议定价由单个组件的关键