君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池;虽众无所用之RT摆脱
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/20 01:20:53
君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池;虽众无所用之RT摆脱
君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池;虽众无所用之
RT
摆脱
君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池;虽众无所用之RT摆脱
翻译:如果您用武力的话,那么楚国就把方城当作城墙,把 汉水当作护城河,您的兵马虽然众多,恐怕也没有用处!
方城:指楚国 北境的今南阳地区一带 公元前七世纪楚率先在其北境今河南南阳地区筑方城数百里 .有资料把方城解释为方城山,错误.方城应该是中国最早的长城.
【原文】
四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡(1),蔡溃,遂伐楚.
楚子使与师言日(2):“君处北海,寡人处南海(3),唯是风马牛不 相及也(4).不虞君之涉吾地也(5),何故?”管仲对曰:“昔召康公命 我先君大公曰(6):‘五候九伯(7),女实征之(8),以夹辅周室.’赐我先 君履(9):东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无隶.尔贡 包茅不入(11),王祭不共(12),无以缩酒(13),寡人是征(14);昭王南征而不 复,寡人是问(15).”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给?昭 王不复,君其问诸水滨.”师进,次于陉(16).
夏,楚子使屈完如师(17).师退,次于召陵(18).
齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之.齐侯曰:“岂不谷是为?先君之好是继(19).与不谷同好,如何?”对曰:“君惠徼福于敝邑之 社稷(20),辱收寡君(21),寡君之愿也.”齐侯曰:“以此众战(22),谁能御 之!以此攻城,何城不克!”对曰“:“君若以德绥诸候(23),准敢不服?君若以力,楚国方城以为城(24),汉水以为池,虽众,无所用之!”
屈完及诸侯盟(25).
【注释】
(1)诸候之师:指参与侵蔡的鲁、宋、陈、卫、郑、许、曹等诸侯国的军 队.蔡:诸侯国名,姬姓,在今河南上蔡、新蔡一带.(2)楚子:指楚成 王.(3)北海、南海:泛指北方、南方边远的地方,不实指大海.(4)唯是:因此.风:公畜和母畜在发情期相互追逐引诱.这句话的意思是说由于相距遥远,虽有引诱,也互不相干.(5)不虞:不料,没有想到.涉:淌 水而过,这里的意思是进入,委婉地指入侵.(6)召(shao)康公:召公 爽(shi),周成王时的太保,“康”是溢号.先君:已故的君主,大公:太公,指姜尚,他是齐国的开国君主.(7)五侯:公、侯,伯、子、男五等爵位 的诸侯.九伯:九州的长官.五侯九伯泛指各国诸侯.(8)实征之:可以 征伐他们.(9)履:践踏.这里指齐国可以征伐的范围.(10)海:指渤 海和黄海.河:黄河.穆陵:地名,在今湖北麻城北的穆陵山.大隶:地名,在今河北隆卢.(11)贡:贡物.包:裹束.茅:菁茅.入:进贡.(12) 共:同“供”,供给.(13)缩酒:渗滤酒渣.(14)寡人:古代君主自称 是征:征取这种贡物.(15)昭王:周成王的孙子周昭王.问:责问.(16)次:军队临时驻扎.陉(xing):楚国地名.(17)屈完:楚国大夫.如:到,去.师:军队.(18)召(shao)陵:楚国地名,在今河南偃城东.(19)不谷:不善,诸侯自己的谦称.(20)惠:恩惠,这里作表示敬意的词.徼(jiao):求.敝邑:对自己国家的谦称.(21)辱:屈辱,这里作表示敬 意的词.(22)众:指诸侯的军队,(23)绥:安抚.
【译文】
鲁僖公四年的春天,齐桓公率领诸侯国的军队攻打蔡国.蔡国溃败,接着又去攻打楚国.
楚成王派使节到齐军对齐桓公说:“您住在北方,我住在南方,因此牛马发情相逐也到不了双方的疆土.没想到您进入了我们的 国土这是什么缘故?”管仲回答说:“从前召康公命令我们先君 大公说:‘五等诸侯和九州长官,你都有权征讨他们,从而共同辅 佐周王室.’召康公还给了我们先君征讨的范围:东到海边,西到 黄河,南到穆陵,北到无隶.你们应当进贡的包茅没有交纳,周 工室的祭祀供不上,没有用来渗滤酒渣的东西,我特来征收贡物; 周昭王南巡没有返回,我特来查问这件事.”楚国使臣回答说:“贡品没有交纳,是我们国君的过错,我们怎么敢不供给呢?周昭 工南巡没有返回,还是请您到水边去问一间吧!”于是齐军继续前 进,临时驻扎在陉.
这年夏天,楚成王派使臣屈完到齐军中去交涉,齐军后撤,临 时驻扎在召陵.
齐桓公让诸侯国的军队摆开阵势,与屈完同乘一辆战车观看 军容.齐桓公说:“诸侯们难道是为我而来吗?他们不过是为了继 承我们先君的友好关系罢了.你们也同我们建立友好关系,怎么 屈完回答说:“承蒙您惠临敝国并为我们的国家求福,忍辱接 纳我们国君,这正是我们国君的心愿.”齐桓公说:“我率领这些 诸侯军队作战,谁能够抵挡他们?我让这些军队攻打城池,什么 样的城攻不下?”屈完回答说:‘如果您用仁德来安抚诸侯,哪个 敢不顺服?如果您用武力的话,那么楚国就把方城当作城墙,把 汉水当作护城河,您的兵马虽然众多,恐怕也没有用处!”
后来,屈完代表楚国与诸侯国订立了盟约.
翻译:如果您用武力的话,那么楚国就把方城当作城墙,把 汉水当作护城河,您的兵马虽然众多,恐怕也没有用处!