关于TPO17第一篇的一个句子This development,coming as it did when the bottom had fallen out of the European economy,provided an impetus to a long-held desire to secure direct relations with the East by establishing a sea trade.此句子中间
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 12:58:14
关于TPO17第一篇的一个句子This development,coming as it did when the bottom had fallen out of the European economy,provided an impetus to a long-held desire to secure direct relations with the East by establishing a sea trade.此句子中间
关于TPO17第一篇的一个句子This development,coming as it did when the bottom had fallen out of the European economy,provided an impetus to a long-held desire to secure direct relations with the East by establishing a sea trade.此句子中间的插入语弄的迷迷糊糊,as it did 后面一截应该是 had fall out of / of the European economy还是 had fallen out / of the European economy,该插入语 coming as it did when the bottom had fallen out of the European economy,结构分析一下最好.
后面一截应该是 had fall out of / the European economy还是 had fallen out / of the European economy,
关于TPO17第一篇的一个句子This development,coming as it did when the bottom had fallen out of the European economy,provided an impetus to a long-held desire to secure direct relations with the East by establishing a sea trade.此句子中间
This development,coming as it did when the bottom had fallen out of the European economy,provided an impetus to a long-held desire to secure direct relations with the East by establishing a sea trade.此句子中间的插入语 作非限制性定语 相当于一个非限制性定语从句 ,as it did 方式状语 修饰 现在分词 coming .后面是时间状语从句 修饰did
从句谓语 应该是 had fallen out of /the European economy这是过去完成时.out of=from
主句谓语是 provided
完全不理解你在问什么,个人认为,这句话,一点一点翻译出来,不应该有什么难理解的。
this development, coming as it did, when the bottom had fallen out of the European economy
=
欧洲经济脱肛的时候,这事儿这样的发生了,provided....