英语翻译齐宣王见颜蠋,曰:“前!”亦曰:“王前!”宣王不悦.左右曰:“王,人君也.蠋,人臣也.王曰‘蠋前’,蠋亦曰‘王前’,可乎”蠋对曰:“夫蠋前为慕势,王前为趋士.与使蠋为慕势,不如
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 15:03:10
英语翻译齐宣王见颜蠋,曰:“前!”亦曰:“王前!”宣王不悦.左右曰:“王,人君也.蠋,人臣也.王曰‘蠋前’,蠋亦曰‘王前’,可乎”蠋对曰:“夫蠋前为慕势,王前为趋士.与使蠋为慕势,不如
英语翻译
齐宣王见颜蠋,曰:“前!”亦曰:“王前!”宣王不悦.左右曰:“王,人君也.蠋,人臣也.王曰‘蠋前’,蠋亦曰‘王前’,可乎”蠋对曰:“夫蠋前为慕势,王前为趋士.与使蠋为慕势,不如使王为趋士.”王忿然作色曰:“王者贵乎?士贵乎?”对曰:“士贵耳,王者不贵.”王曰:“有说乎?”蠋曰:“有.”昔者秦攻齐,令曰:‘有敢去柳下季垄五十步而樵采者,罪死不赦.’令曰:‘有能得齐王头者,封万户侯,赐金千镒.’由是观之,生王之头,曾不若死士之垄也.”
王曰:“嗟乎!君子焉可侮哉,寡人自取病耳!及今闻君子之言,乃今闻细人之行,愿请受为弟子.且颜先生与寡人游,食必太牢,出必乘车,妻子衣服丽都.”
颜蠋辞去曰:夫玉生于山,制则破焉,非弗宝贵矣,然夫璞不完.士生乎鄙野,选而禄焉,非不贵也,然形神不全.愿得归,晚食以当肉,安步以当车,无罪以当贵,清静贞正以自虞.制言者王也,尽忠直言者蠋也.言要道已备矣,愿得赐归,安行而反臣之邑屋.”则再拜辞去也.蠋知足矣,归真反璞,则终身不辱也.
英语翻译齐宣王见颜蠋,曰:“前!”亦曰:“王前!”宣王不悦.左右曰:“王,人君也.蠋,人臣也.王曰‘蠋前’,蠋亦曰‘王前’,可乎”蠋对曰:“夫蠋前为慕势,王前为趋士.与使蠋为慕势,不如
找了半天,只找到这个,希望对你有所帮助……
安步当车
出处《战国策·齐策四》
曰:“蜀愿得归,晚食为当肉,安步以当车,无罪以当贵,清静贞 正以自虞.”
释义 表示慢慢地走,当作坐车
故事 战国时,齐国有位高士,名叫颜蜀.齐宣王慕他的名,把他 召进宫来.颜蜀随随便便地走进宫内,来到殿前的阶梯处,见宣王正 等待他拜见,就停住脚步,不再行进.宣王见了很奇怪,就呼唤说:“颜蜀,走过来!” 不料颜蜀还是一步不动,呼唤宣王说:“大王,走过来!” 宣王听了很不高兴,左右的大臣见颜蜀目无君主口出狂言,都 说:“大王是君主,你是臣民,大王可以叫你过来,你也叫大王过来,怎么行呢?” 颜蜀说:“我如果走到大王面前去,说明我羡慕他的权势;如果 大王走过来,说明他礼贤下士.与其让我羡慕大王权势,还不如让大 玉礼贤下士的好.” 齐宣王恼怒他说:“到底是君王尊贵,还是士人尊贵?” 颜蜀不假思索他说:“当然是士人尊贵,君王并不尊贵!” 宣王说:“你说这话有根据吗?” 颜蜀神色自若他说:“当然有.从前秦国进攻齐国的时候,秦王 曾经下过一道命令:有谁敢在高士柳下季坟墓五十步以内的地方砍 柴的,格杀勿论!他还下了一道命令:有谁能砍下齐王的脑袋,就封 他为万户侯,赏金干镒,由此看来,一个活着的君主的头,竟然连一 个死的士人坟墓都不如啊.” 齐宣王无言以对,满脸不高兴.大臣们忙来解围:“颜蜀,过来!颜蜀,过来!我们大王拥有千乘(一千辆战本)之国,东西南北谁敢不 大王想要什么就有什么,老百姓没有不俯首听命的.你们士人大 卑鄙了!” 颜蜀驳斥道:“你们说得不对!从前大禹的时候,诸侯有万国之 多.这是为什么呢?因为他尊重士人.到了商汤时代,诸侯有三千之 多.如今,称孤道寡的才二十四个.由此看来,重视士人与否是得失 的关键.从古到今,没有能以不务实事而成名于天下的.所以君父要 以不经常向人请教为羞耻,以不向地位低的人学习而惭愧.” 宣王听到这里,才觉得自己理亏,说:“我是自讨没趣.听了您的 一番高论,才知道了小人的行径.希望您接受我为您的学生,今后您 就住在我这里,我保证您饮食有肉吃,出门必有车乘,您夫人和子女 个个会衣着华丽.” 颜蜀却辞谢说:“玉,原来产于山中,如果一经匠人加工,就会破 坏;虽然仍然宝贵,但毕竟失去了本来的面貌.士人生在穷乡僻壤,如果选拔上来,就会享有利禄;不是说他不能高贵显达,但他外来的 风貌和内心世界会遭到破坏.所以我情愿希望大王让我回去,每天 晚点吃饭,也像吃肉那样香,安稳而慢慢地走路,足以当作乘车;平 安度日,并不比权贵差.清静无为,纯正自守,乐在其中.命我讲话的 是您大王,而尽忠宣言的是我颜蜀.” 颜蜀说罢,向宣王拜了两拜,就告辞前去.