万物可以为师翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/22 03:54:15
万物可以为师翻译
万物可以为师
翻译
万物可以为师翻译
管仲、隰朋从于桓公而伐孤竹,春往而冬反,迷惑失道.管仲曰:“老马之智可用也.”乃放老马而随之,遂得道.行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水.”乃掘地,遂得水. 以管仲之圣而隰朋之智,至其所不知,不难师于老马与蚁;今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎?
翻译:::管仲、隰朋跟从齐桓公北伐孤竹,春往冬返,由于没有熟悉地理的向导带路,在回家的路上迷失道路,管仲说:“老马的智慧可以利用啊.”于是就放了老马走在军前,任由它随便走,部队跟着它走,竟然找到了回归的路.在山中行军,没有水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面,离蚁窝的土壤有一寸远深一仞之处就有水.”就发掘蚁穴,找到了水源. 凭借管仲和隰朋的圣明,到他们所不了解的事,也不把向老马和蚂蚁求教学习看作是羞耻的事,现在的人却不承认自己愚昧、不知道学习和吸取圣人的智慧,不太过分了吗?
管仲、隰朋从于桓公而伐孤竹,春往而冬反,迷惑失道。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放老马而随之,遂得道。行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水。”乃掘地,遂得水。 以管仲之圣而隰朋之智,至其所不知,不难师于老马与蚁;今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎?
翻译:::管仲、隰朋跟从齐桓公北伐孤竹,春往冬返,由于没有熟悉地理的向导带路,在回家的路上迷失道路,管仲说...
全部展开
管仲、隰朋从于桓公而伐孤竹,春往而冬反,迷惑失道。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放老马而随之,遂得道。行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水。”乃掘地,遂得水。 以管仲之圣而隰朋之智,至其所不知,不难师于老马与蚁;今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎?
翻译:::管仲、隰朋跟从齐桓公北伐孤竹,春往冬返,由于没有熟悉地理的向导带路,在回家的路上迷失道路,管仲说:“老马的智慧可以利用啊。”于是就放了老马走在军前,任由它随便走,部队跟着它走,竟然找到了回归的路。在山中行军,没有水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面,离蚁窝的土壤有一寸远深一仞之处就有水。”就发掘蚁穴,找到了水源。 凭借管仲和隰朋的圣明,到他们所不了解的事,也不把向老马和蚂蚁求教学习看作是羞耻的事,现在的人却不承认自己愚昧、不知道学习和吸取圣人的智慧,不太过分了吗?
收起
管仲、隰朋跟从齐桓公北伐孤竹,春往冬返,由于没有熟悉地理的向导带路,在回家的路上迷失道路,管仲说:“老马的智慧可以利用啊。”于是就放了老马走在军前,任由它随便走,部队跟着它走,竟然找到了回归的路。在山中行军,没有水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面,离蚁窝的土壤有一寸远深一仞之处就有水。”就发掘蚁穴,找到了水源。 凭借管仲和隰朋的圣明,到他们所不了解的事,也不把向老马和蚂蚁求...
全部展开
管仲、隰朋跟从齐桓公北伐孤竹,春往冬返,由于没有熟悉地理的向导带路,在回家的路上迷失道路,管仲说:“老马的智慧可以利用啊。”于是就放了老马走在军前,任由它随便走,部队跟着它走,竟然找到了回归的路。在山中行军,没有水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面,离蚁窝的土壤有一寸远深一仞之处就有水。”就发掘蚁穴,找到了水源。 凭借管仲和隰朋的圣明,到他们所不了解的事,也不把向老马和蚂蚁求教学习看作是羞耻的事,现在的人却不承认自己愚昧、不知道学习和吸取圣人的智慧,不太过分了吗?
收起
哈
管仲、隰朋从于桓公而伐孤竹,春往而冬反,迷惑失道。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放老马而随之,遂得道。行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水。”乃掘地,遂得水。 以管仲之圣而隰朋之智,至其所不知,不难师于老马与蚁;今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎?
翻译:::管仲、隰朋跟从齐桓公北伐孤竹,春往冬返,由于没有熟悉地理的向导带路,在回家的路上迷失道路,管仲说...
全部展开
管仲、隰朋从于桓公而伐孤竹,春往而冬反,迷惑失道。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放老马而随之,遂得道。行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水。”乃掘地,遂得水。 以管仲之圣而隰朋之智,至其所不知,不难师于老马与蚁;今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎?
翻译:::管仲、隰朋跟从齐桓公北伐孤竹,春往冬返,由于没有熟悉地理的向导带路,在回家的路上迷失道路,管仲说:“老马的智慧可以利用啊。”于是就放了老马走在军前,任由它随便走,部队跟着它走,竟然找到了回归的路。在山中行军,没有水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面,离蚁窝的土壤有一寸远深一仞之处就有水。”就发掘蚁穴,找到了水源。 凭借管仲和隰朋的圣明,到他们所不了解的事,也不把向老马和蚂蚁求教学习看作是羞耻的事,现在的人却不承认自己愚昧、不知道学习和吸取圣人的智慧,不太过分了吗?
收起
the everythings is teacher....
一万个物体可以作为师父
Anyting is your teacher.
老马之智可用也。
如同圣人云:三人行必有我师焉。万物可以为师是一句佛语,心无杂陈,师同万物
万物可以为师 万物可以为师 (选自《说林上》)
管仲、隰朋①从②于桓公而伐孤竹,春往而冬反③,迷惑失道。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放老马而随之,遂得道。行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳④,夏居山之阴⑤,蚁壤⑥一寸而仞⑦有水。”乃掘地,遂得水。
以管仲之圣⑧而隰朋之智,至其所不知,不难⑨师⑩于老马与蚁;今人不知以其愚心而师圣人⑪之智,不亦过⑫...
全部展开
万物可以为师 万物可以为师 (选自《说林上》)
管仲、隰朋①从②于桓公而伐孤竹,春往而冬反③,迷惑失道。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放老马而随之,遂得道。行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳④,夏居山之阴⑤,蚁壤⑥一寸而仞⑦有水。”乃掘地,遂得水。
以管仲之圣⑧而隰朋之智,至其所不知,不难⑨师⑩于老马与蚁;今人不知以其愚心而师圣人⑪之智,不亦过⑫乎?
翻译:
管仲、隰朋跟从齐桓公北伐孤竹,春往冬返,由于没有熟悉地理的向导带路,在回家的路上迷失道路,管仲说:“老马的智慧可以利用啊。”于是就放了老马走在军前,任由它随便走,部队跟着它走,竟然找到了回归的路。在山中行军,没有水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天定居在山的南面,夏天定居在山的北面,蚂蚁窝上的土如果高一寸,那么,下面七八尺的地方就会有水。”就发掘蚁穴,找到了水源。
凭借管仲和隰朋的圣明,到他们所不了解的事,也不把向老马和蚂蚁求教学习看作是羞耻的事,现在的人却不承认自己愚昧、不知道学习和吸取圣人的智慧,不太过分了吗?
注释:
①:管仲 隰(xi习)朋:都是齐桓公时大臣帮助齐桓公成就了霸业。孤竹:即孤竹国,在今河北省。
②:从:跟从,跟随。
③:反:通返,返回。
④:阳:山的南面,水的北面。
⑤:阴:山的北面,水的南面。
⑥:蚁壤:又称蚁封,蚁窝上的土堆。
⑦:仞:古时以八尺或七尺为一仞。
⑧:圣:精明通达。
⑨:不难:不惜,不耻。
⑩:师:学习。
⑪:圣人:古代指有智慧的人。
⑫:过:错误。
编辑本段成语:
根据“老马之智可用”的故事可概括出一个四字成语——老马识途
编辑本段启示:
1.万物可以为师,可以学到更多、更全面的知识,在人生的道路上生存的更好。
2.老马识途,熟能生巧,知识经验丰富的人会更好的指明道路。
3.不能看不起渺小的事物或者人,因为万物都可以是你的老师,总有比你强大的地方 .。
4.经验,是很重要的。老马识途,同样的,人生的社会经验也是很重要的。可以帮助我们成长。
收起