选自文言文《万物可以为师》翻译和注释,急~急~

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 18:41:49
选自文言文《万物可以为师》翻译和注释,急~急~选自>文言文《万物可以为师》翻译和注释,急~急~选自文言文《万物可以为师》翻译和注释,急~急~原文】齐桓公伐山戎,道孤竹国,前阻水,浅深不可测.夜黑迷失道

选自文言文《万物可以为师》翻译和注释,急~急~
选自<<说林上>>文言文《万物可以为师》翻译和注释,急~急~

选自文言文《万物可以为师》翻译和注释,急~急~
原文】
齐桓公伐山戎,道孤竹国,前阻水,浅深不可测.夜黑迷失道,管仲曰:“老马善识途.”放老马于前而随之,遂得道.行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水.”乃掘地,遂得水.以管仲之圣,而隰朋之智,不难于师老马与蚁,今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎!
〔评〕
古圣开天制作,皆取师于万物,独济一时之急哉!
【译文】
春秋时,管仲和隰朋有一次随齐桓公远征孤竹国,凯旋归国时,夜晚行军竟然迷路,不能前进.管仲说:“老马识途.”于是放开老战马,让它自由往前走,全军跟在它的后面,不久果然找到回齐国的大道.
在行经山区时,军中已没有多余的储水.隰朋说:“蚂蚁冬天时在山南筑窝,夏天在山北营巢,在蚁窝一寸远的地方向下挖掘,就可掘出水源.”命人掘地,果真涌出地泉.
以管仲的圣明、隰朋的智慧,尚且要以老马和蚂蚁为师,现在人却不承认自己愚昧、不知道学习和吸取圣人的智慧,不太过分了吗?
〔评译〕
古代圣人制定各种规章法制,无不以天地万物为师,而不仅仅只是救一时的急难啊!