英语翻译我有一帘幽梦不知与谁能共 多少秘密在其中欲诉无人能懂 窗外更深露重今夜落花成冢 春来春去俱无踪徒留一帘幽梦 谁能解我情衷谁将柔情深种 若能相知又相逢共此一帘幽梦请把
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 04:23:18
英语翻译我有一帘幽梦不知与谁能共 多少秘密在其中欲诉无人能懂 窗外更深露重今夜落花成冢 春来春去俱无踪徒留一帘幽梦 谁能解我情衷谁将柔情深种 若能相知又相逢共此一帘幽梦请把
英语翻译
我有一帘幽梦不知与谁能共
多少秘密在其中欲诉无人能懂
窗外更深露重今夜落花成冢
春来春去俱无踪徒留一帘幽梦
谁能解我情衷谁将柔情深种
若能相知又相逢共此一帘幽梦
请把它们翻译成英语,
英语翻译我有一帘幽梦不知与谁能共 多少秘密在其中欲诉无人能懂 窗外更深露重今夜落花成冢 春来春去俱无踪徒留一帘幽梦 谁能解我情衷谁将柔情深种 若能相知又相逢共此一帘幽梦请把
I do not know and who were Fantasies Behind the Pearly Curtain
How many of them in secret to no one Taidong v.
Lu window deeper into heavy flower mound tonight
Spring to spring both disappeared Tuliu Fantasies Behind the Pearly Curtain
Who can co situation of who I kind of deep gentleness
If this were to meet again Ouchi Fantasies Behind the Pearly Curtain
I am longing for some one to understand my dream here, who is this man? I wonder
So many private things with people to share, really that man understand?
Chilly cold outside, my wish shall not...
全部展开
I am longing for some one to understand my dream here, who is this man? I wonder
So many private things with people to share, really that man understand?
Chilly cold outside, my wish shall not come ture tonight
Time fies without traces i still have this unchanged dream
Where are you, my man
May your coming soon, my long time dream comes true at last!
收起
I have a the dream of Lian You not to know who ability total
How much secret therein the desire tell a no man's ability to understand
More deep Lou heavy tonight fallen petal outside the windo...
全部展开
I have a the dream of Lian You not to know who ability total
How much secret therein the desire tell a no man's ability to understand
More deep Lou heavy tonight fallen petal outside the window become Zhong
The spring come to spring to accompany to have no Zong Tu to stay one dream of Lian You
Who ability solution my feeling Zhong who tender feelings deep kind
If the ability mutually know and mutually meet total this dream of Lian You
收起
一帘幽梦
sentimental dreams
我有一帘幽梦不知与谁能共
To whom shall I tell my sentimental dreams?
窗外更深露重今夜落花成冢
Deep into night I see thick dewdrops and fallen petals
春来春去俱无踪徒留一帘幽梦
Gently S...
全部展开
一帘幽梦
sentimental dreams
我有一帘幽梦不知与谁能共
To whom shall I tell my sentimental dreams?
窗外更深露重今夜落花成冢
Deep into night I see thick dewdrops and fallen petals
春来春去俱无踪徒留一帘幽梦
Gently Spring steps in and out, leaving only sentimental dreams.
谁能解我情衷谁将柔情深种.
Who understands my feeling? Who accepts my yearning?
若能相知又相逢共此一帘幽梦
If he understands and accepts, will he share my sentimental dreams?
收起