英语翻译原文是:【东坡在玉堂日,有幕士善歌,因问:“我词何如柳七?”对曰:“柳郎中词只合十七八女郎,执红牙板,歌‘杨柳岸晓风残月’,学士词须关西大汉,铜琵琶,铁绰板,唱‘大江东去
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 04:39:48
英语翻译原文是:【东坡在玉堂日,有幕士善歌,因问:“我词何如柳七?”对曰:“柳郎中词只合十七八女郎,执红牙板,歌‘杨柳岸晓风残月’,学士词须关西大汉,铜琵琶,铁绰板,唱‘大江东去英语翻译原文是:【东坡
英语翻译原文是:【东坡在玉堂日,有幕士善歌,因问:“我词何如柳七?”对曰:“柳郎中词只合十七八女郎,执红牙板,歌‘杨柳岸晓风残月’,学士词须关西大汉,铜琵琶,铁绰板,唱‘大江东去
英语翻译
原文是:
【东坡在玉堂日,有幕士善歌,因问:“我词何如柳七?”对曰:“柳郎中词只合十七八女郎,执红牙板,歌‘杨柳岸晓风残月’,学士词须关西大汉,铜琵琶,铁绰板,唱‘大江东去’.”东坡为之绝倒.】
请将括号内的文段翻译成现代文!
英语翻译原文是:【东坡在玉堂日,有幕士善歌,因问:“我词何如柳七?”对曰:“柳郎中词只合十七八女郎,执红牙板,歌‘杨柳岸晓风残月’,学士词须关西大汉,铜琵琶,铁绰板,唱‘大江东去
苏东坡(有一次)在玉堂日,有个幕客擅长歌咏,于是问:“我的词跟柳永比怎么样?”(他)回答道:“柳永的词只适合十七八岁的姑娘,拿着红牙板,歌唱‘杨柳岸晓风残月’,学士的词必须是关西的大汉,(用)铜的琵琶,铁的绰板,歌唱‘大江东去’.”苏东坡因此而放声大笑.
绝倒是个有异议的地方.到底是赞同还是不赞同他的看法不是很清楚.估计有嘲笑他的意味.
柳七郎是当时的天皇巨星,苏轼走的是豪放路线,粉丝较少。“男尊女卑”,东坡故绝倒。
英语翻译原文是:【东坡在玉堂日,有幕士善歌,因问:“我词何如柳七?”对曰:“柳郎中词只合十七八女郎,执红牙板,歌‘杨柳岸晓风残月’,学士词须关西大汉,铜琵琶,铁绰板,唱‘大江东去
英语翻译原文:朱司农(掌管钱粮的官职)载上尝分教黄冈.时东坡谪居黄,未识司农公.客有诵公之诗云:“官闲无一事,蝴蝶飞上阶.”东坡愕然日:“何人所作?”客以公对,东坡称赏再三,以
【玉堂危日】【周堂日】是什么意思啊?对结婚来说,是好还是坏啊?
四相 民日 五合 玉堂
英语翻译是东坡画扇中的
英语翻译是原文,是原文是原文,是原文
英语翻译原文在
英语翻译原文在
英语翻译这是原文
英语翻译这是原文!
英语翻译原文是文言文
英语翻译选自《东坡杂记》
英语翻译东坡志林
英语翻译我要后羿射日的原文(是后羿射日的过程那段)和翻译
英语翻译原文::黄鲁直戏东坡曰:“昔右军书为换鹅书,近日韩宗儒性饕餮,每得公一帖,于殿帅姚麟家换羊肉数斤,可名公书为换羊书矣.”公在翰苑,一日宗儒致简相寄,以图报书.来人督索甚
《梁溪漫志》东坡说文 原文及翻译
英语翻译原文是莎士比亚说的有原文最好没有原文
英语翻译秦少游对东坡的行为评价是‘此先生,饮酒但饮湿,而已’.为什么秦少游会如此评价东坡