求分析并解答一个英文句子.It is totally beyond the understanding of a Chinese English learner that native English speakers would be annoyed when they're adressed "Where are you going?",which is a commonly used adressing among the Chinese.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/28 09:47:08
求分析并解答一个英文句子.It is totally beyond the understanding of a Chinese English learner that native English speakers would be annoyed when they're adressed "Where are you going?",which is a commonly used adressing among the Chinese.
求分析并解答一个英文句子.
It is totally beyond the understanding of a Chinese English learner that native English speakers would be annoyed when they're adressed "Where are you going?",which is a commonly used adressing among the Chinese.
求分析并解答一个英文句子.It is totally beyond the understanding of a Chinese English learner that native English speakers would be annoyed when they're adressed "Where are you going?",which is a commonly used adressing among the Chinese.
这完全是在中国的英语学习者的理解之外,以英语为母语的人,他们会感到恼怒当被问到“你到哪儿去?”,在中文这是一种常用的问句.
说话方式不一样,中国人时间地点放的位置不一样
在中国人之间问”你去哪儿?“是很普遍的现象,可是当你这样问英语为母语的人时,他们会很不高兴,这对学英语的中国人来说,是他们所完全无法理解的。
全句就是这个意思
至于句子分析,只要你理解它的意思,应该不难吧
对于一个中国的英语学习者来说,以英语为母语的人在听到中国人之间经常问的一句话:“你要去哪儿?”的时候会非常生气,这完全超出了他的理解能力。
对于一个中国的英语学习者来说,以英语为母语的人在听到中国人之间经常问的一句话:“你要去哪儿?”的时候会非常生气,这完全超出了他的理解能力。
好好学英语啊.......................^ ^
对于学习英语的中国人来说,他们往往不能理解英国当地人会对“Where are you going?"这样的问候感到恼怒。这种问候在中国可是十分·常见。
希望对楼主有用=w=`