英文翻译成中文时翻译时文中大写的单词怎麽处理我指的是杰弗逊的 《独立宣言》里面有很多大写的 英文字母,可翻译却没有任何突出,为什么?如果要处理这大写字母,怎么样比较好?

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 17:11:31
英文翻译成中文时翻译时文中大写的单词怎麽处理我指的是杰弗逊的《独立宣言》里面有很多大写的英文字母,可翻译却没有任何突出,为什么?如果要处理这大写字母,怎么样比较好?英文翻译成中文时翻译时文中大写的单词

英文翻译成中文时翻译时文中大写的单词怎麽处理我指的是杰弗逊的 《独立宣言》里面有很多大写的 英文字母,可翻译却没有任何突出,为什么?如果要处理这大写字母,怎么样比较好?
英文翻译成中文时翻译时文中大写的单词怎麽处理
我指的是杰弗逊的 《独立宣言》里面有很多大写的 英文字母,可翻译却没有任何突出,为什么?如果要处理这大写字母,怎么样比较好? 比如WHEN in the course of human events
怎麽处理!!! 大写怎麽处理

英文翻译成中文时翻译时文中大写的单词怎麽处理我指的是杰弗逊的 《独立宣言》里面有很多大写的 英文字母,可翻译却没有任何突出,为什么?如果要处理这大写字母,怎么样比较好?
大写的时候,通常都会是指强调那个词的意思吧?
因为Thomas Jefferson在写独立宣言的时候大概还没有"缩写"这种东西,而且又是写给英国国王,乔治三世,要求独立的,所以我猜是为美国的百姓们讨回公道,并且详细指出原因.
WHEN应该也是强调出时间,是什麼时候发生的...这样.

有些单词是英文缩写词,这种词语可以不做翻译。比如“NBA”“cctv”你不必翻译成 世界职业篮球联盟 中国中央电视台
但是有些词是在句中起强调作用,一般只是在英语考试的阅读中出现,普通报刊出现的几率较少,这种词要翻译成汉语。

你可以采纳我的,如果想知道更多的话,请发邮件J到[email protected]

要不保留,要不就展开翻译。。。
比如。。WTO
要不就保留成WTO, 要不就翻译成“世界经贸组织”