英语翻译就是这句古诗:“弃我去者,咋日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧.”翻译成多国语言亦可。I went to those who abandoned,a quick day for days of stay; chaos my mind who the day today,more than annoyance
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 16:53:09
英语翻译就是这句古诗:“弃我去者,咋日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧.”翻译成多国语言亦可。I went to those who abandoned,a quick day for days of stay; chaos my mind who the day today,more than annoyance
英语翻译
就是这句古诗:“弃我去者,咋日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧.”
翻译成多国语言亦可。
I went to those who abandoned,a quick day for days of stay; chaos my mind who the day today,more than annoyances.
英语翻译就是这句古诗:“弃我去者,咋日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧.”翻译成多国语言亦可。I went to those who abandoned,a quick day for days of stay; chaos my mind who the day today,more than annoyance
I went to those who abandoned, a quick day for days of stay; chaos my mind who the day today, more than annoyances
My date, zha incumbent is, Disorderly my heart, today, many vexed.
去谷歌翻译软件
I went to those who abandoned, a quick day for days of stay; chaos my mind who the day today, more than annoyances