英语翻译有一只叫萨伯瑞的猫从32层楼上掉下来,但只摔断一颗牙.“猫就像训练有素的跳伞队员,” 一位医生说.看起来,猫跌落的距离越长,它们就越不会伤害自己.A cat that called Sabrina fall from thi
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 23:05:57
英语翻译有一只叫萨伯瑞的猫从32层楼上掉下来,但只摔断一颗牙.“猫就像训练有素的跳伞队员,” 一位医生说.看起来,猫跌落的距离越长,它们就越不会伤害自己.A cat that called Sabrina fall from thi
英语翻译
有一只叫萨伯瑞的猫从32层楼上掉下来,但只摔断一颗牙.“猫就像训练有素的跳伞队员,” 一位医生说.看起来,猫跌落的距离越长,它们就越不会伤害自己.
A cat that called Sabrina fall from thirty two floors,but just lose a tooth.“Cats like a experienced
Paratrooper”,a doctor said.It seems that the further of the falling distance,the less possibility hurt themselves of cats
请问英文有错误吗?若有请说下原因和怎么改
注意:原版翻译我有,但是这里不需要.请就这句英文进行分析,若有错,我想知道错在哪
英语翻译有一只叫萨伯瑞的猫从32层楼上掉下来,但只摔断一颗牙.“猫就像训练有素的跳伞队员,” 一位医生说.看起来,猫跌落的距离越长,它们就越不会伤害自己.A cat that called Sabrina fall from thi
A cat called Sabrina fell from 32th floor,but it just lost a tooth.“Cats ae like an experienced paratrooper”,said a doctor.It seems that the higher they falls,the less possibility they get hurt.
时态用过去时,至少要统一.语法上面有些毛病,句子结构不完整(成句也是句子,需要主谓宾).
like 作为“像” 是介词,不可以做谓语.
其他的地方根据我给出的自己体会下
1. 时态错误,fall--fell, lose--lost
2. that去掉,就成了过去分词短语作定语,要用that那就得加词,让它变成定语从句:A cat called.../A cat that is called...
3. like 是形容词,前面要加are,不然这个句子就没有谓语动词了。Cats are like...
4. the more...the...
全部展开
1. 时态错误,fall--fell, lose--lost
2. that去掉,就成了过去分词短语作定语,要用that那就得加词,让它变成定语从句:A cat called.../A cat that is called...
3. like 是形容词,前面要加are,不然这个句子就没有谓语动词了。Cats are like...
4. the more...the more... 这种结构里要用形容词或副词的比较级形式,改成the less possible they get hurt.
5. 去掉further后面的of
收起
A cat that called Sabrina fall from thirty two floors,
【fall应该改成fell,因为在前面使用called,代表past tense】
but just lose a tooth.
【lose应该改成lost,原因如上】
“Cats like a experienced Paratrooper”,
全部展开
A cat that called Sabrina fall from thirty two floors,
【fall应该改成fell,因为在前面使用called,代表past tense】
but just lose a tooth.
【lose应该改成lost,原因如上】
“Cats like a experienced Paratrooper”,
【like前面要放is/are,因为like在这里是adverb而不是adjective,不能独立存在】
a doctor said. It seems that the further of the falling distance, the less possibility hurt themselves of cats.
收起