求翻译一句话,give and take 里的referred to marriage as “a stagnant cauldron offermented resentments, scared and judgmentalconformity, exaggerated concern for the children . . . andthe secret dredging-up of erotic images from past loversin a

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 10:48:34
求翻译一句话,giveandtake里的referredtomarriageas“astagnantcauldronoffermentedresentments,scaredandjudgmental

求翻译一句话,give and take 里的referred to marriage as “a stagnant cauldron offermented resentments, scared and judgmentalconformity, exaggerated concern for the children . . . andthe secret dredging-up of erotic images from past loversin a
求翻译一句话,give and take 里的
referred to marriage as “a stagnant cauldron of
fermented resentments, scared and judgmental
conformity, exaggerated concern for the children . . . and
the secret dredging-up of erotic images from past lovers
in a desperate and heartbreaking attempt to make
spousal sex even possible

求翻译一句话,give and take 里的referred to marriage as “a stagnant cauldron offermented resentments, scared and judgmentalconformity, exaggerated concern for the children . . . andthe secret dredging-up of erotic images from past loversin a
婚姻是什么?婚姻就好像一锅粘稠的发酵的怨恨,唯唯诺诺但又免不了唠唠叨叨的附和,对子女夸张的关注,脑海中时常泛起的与老情人在一起的情欲画面,以及跟配偶XXOO时令人伤心和绝望的尝试.
---------
英文对婚姻的描述太绝了!

将结婚称为“一个污浊的大锅,里面装着发酵的怨恨、恐惧和挑剔的混合物、对孩子夸张的关心……和来自过去的恋人情色图景的秘密回忆,处在一种为使婚姻内性爱至少成为可能做着绝望和令人心碎的尝试的状态中“

给予和获得