英语翻译the last twelve years i have been primarily illustrating ,so compelling assignments such as the NY Times require good thinking and are likewise satisfying.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 19:05:31
英语翻译the last twelve years i have been primarily illustrating ,so compelling assignments such as the NY Times require good thinking and are likewise satisfying.
英语翻译
the last twelve years i have been primarily illustrating ,so compelling assignments such as the NY Times require good thinking and are likewise satisfying.
英语翻译the last twelve years i have been primarily illustrating ,so compelling assignments such as the NY Times require good thinking and are likewise satisfying.
翻译一个句子,首先一定要定性单词的含义,知道其单词,然后适当的组合下,这句话就再简单不过了,它不同于汉语.
primarily illustrating:主要说明 ,通过前后理解,这里应该是图解编辑工作
compelling:引人注目的 the NY Times :纽约时报
the last twelve years i have been primarily illustrating ,so compelling assignments such as the NY Times require good thinking and are likewise satisfying.
深层翻译:从过去的12年来,我一直都是从事的图解编辑工作,诸如在享有盛誉并且需要头脑灵活的纽约时报担任工作,我也是如鱼得水,顺手捏来,同样取得令人瞠目的业绩.
浅层翻译:过去的12年里我主要从事图解说明工作,比如要求良好的思维《纽约时报》,同时也取得了令人满意的效果.
我主要是说明在过去的十二年,所以引人注目的任务如纽约时报需要好的思想也同样令人满意的。
在过去的十二年,我担当主要插图工作,所以接手很多难以推脱的任务,比如纽约时报就需要很好的想法和相对的满意度。
过去的12年里我主要从事图解说明,因此获得了很多任务(工作),比如要求良好的思维《纽约时报》,同时也取得了令人满意的效果。
过去12年我一直在主要说明,,和纽约时报一样如此引人注目的任务需要良好的思想和同样的满意度。
近12年来,我一直主要从事报纸插图工作,故诸如《纽约时报》社里的那些引人入胜而又需要思维敏捷的工作我也同样取得了令人满意的效果。
过去十二年我基本上是画画,所以一些如纽约时报的不可抗拒的指派工作需要好的思维,也同样的令人满意。。