英语翻译摘 要通过对零件的认识可知,该零件所用的材料是Q235-A,生产批量为中批量生产,再经过方案比较,故选择复合模作为该副模具工艺生产方案即易于加工又便于经济;经过计算分析完成
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/01/14 04:46:53
英语翻译摘 要通过对零件的认识可知,该零件所用的材料是Q235-A,生产批量为中批量生产,再经过方案比较,故选择复合模作为该副模具工艺生产方案即易于加工又便于经济;经过计算分析完成
英语翻译
摘 要
通过对零件的认识可知,该零件所用的材料是Q235-A,生产批量为中批量生产,再经过方案比较,故选择复合模作为该副模具工艺生产方案即易于加工又便于经济;经过计算分析完成该模具的主要设计计算;选出符合该模具的定位方式、卸料出件方式导向方式;设计模具的工作部分即凸、凹模的设计,选择模具的材料即确定每个零部件的加工方案;仅接着根据模具的装配原则,并对模具进行适当的调整和修理.
关键词:落料;冲孔;落料;复合模
英语翻译摘 要通过对零件的认识可知,该零件所用的材料是Q235-A,生产批量为中批量生产,再经过方案比较,故选择复合模作为该副模具工艺生产方案即易于加工又便于经济;经过计算分析完成
abstract
The parts used in the material is Q235, A,Through the understanding of parts,Production batch to batch production, and then through scheme comparison,So choose composite modulus as the vice mould process scheme is easy to processing and convenient for the economy; Through calculation and analysis to complete the main design of the mould; Choose meet the mold positioning mode, discharge out a way to guide mode; Design mold working parts namely convex and concave die design, choose the mold material is each of the parts processing scheme;Only then in accordance with the principle of mold assembly and proper adjustment to the mold and repair.
Keywords:
blanking; Punch; Blanking; Composite mould