福尔摩斯名言翻译成英语:去掉不可能的,剩下的即使再不可能,也是真相

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 12:04:47
福尔摩斯名言翻译成英语:去掉不可能的,剩下的即使再不可能,也是真相福尔摩斯名言翻译成英语:去掉不可能的,剩下的即使再不可能,也是真相福尔摩斯名言翻译成英语:去掉不可能的,剩下的即使再不可能,也是真相N

福尔摩斯名言翻译成英语:去掉不可能的,剩下的即使再不可能,也是真相
福尔摩斯名言
翻译成英语:去掉不可能的,剩下的即使再不可能,也是真相

福尔摩斯名言翻译成英语:去掉不可能的,剩下的即使再不可能,也是真相
Not possibly removes, is left over, even if is again impossible, is also the truth

1.在占有全部线索之前,光下某种设想性的结论是最忌讳的,那会使判断出现误差。
2.世上的事都是前人做过的,没什么新鲜的。
3.把奇怪和神秘混为一谈是错误的,最最平常的犯罪往往却是最神秘莫测的,因为它没有奇特之处作为推理判断的依据。
4.不被人注意的事物,非但不是什么阻碍,反而是一种线索。解决此类问题时,主要运用推理方法,一层层往回推。
5.不要让一个人的外表...

全部展开

1.在占有全部线索之前,光下某种设想性的结论是最忌讳的,那会使判断出现误差。
2.世上的事都是前人做过的,没什么新鲜的。
3.把奇怪和神秘混为一谈是错误的,最最平常的犯罪往往却是最神秘莫测的,因为它没有奇特之处作为推理判断的依据。
4.不被人注意的事物,非但不是什么阻碍,反而是一种线索。解决此类问题时,主要运用推理方法,一层层往回推。
5.不要让一个人的外表影响你的判断力,这是最重要的。感情会影响理智的。
6.我们必须深入生活,只有如此才能获得新奇的效果和非同寻常的配合,而这本身比任何想象都有刺激性。
7.通常来说,愈稀奇的事,真相大白后,内情愈平常。而那些非常普通的案件才令人迷惑。
8.生活是很枯燥的。我的一生就是力求不要在平庸中虚度光阴。这些小小的案件让我遂了心愿。
9.不寻常的现象总能给人提供一些线索,而没有什么特征的案子却是难以侦破的。
10.对于一个真正的推理家而言,如果有人指给他一个事实的其中一个方面,他不仅能推断出这个事实的各个方面,而且能够推断出由此将会产生的一切后果。正如居维叶经过仔细思考就能根据一块骨头准确地描绘出一头完整的动物一样。一个观察家,既已透彻了解一系列事件中的一个环节,就应能准确地捉出前前后后的所有其他的环节。我们还没到只要掌握理性就能获得结论的地步。问题只有通过研究才能获得解决,想仅仅依靠知觉解决问题,最后一定会失败的。不过,要使这种才能发挥到极致,推理家就必须善于利用他已经掌握的所有事实。这就意味着推理家要掌握渊博的知识。
11.一旦你排除了所有不可能的事实外,那么剩下的,不管多么不可思议,那就是事实的真相。
12.设想多么重要啊!对已发生的事进行设想,并按设想去办,也许就能找到结果。
13.在侦探工作中,最重要的莫过于能从繁琐的事实中分清主次。否则,你的精神不但不能集中,反而会被搅得分散。
14.曾有一两次,我深悟到,我抓到罪犯而造成的坏处比犯罪本身还要严重。我现在已经懂得了慎重,法律和良心相比,我更愿意欺骗法律。
15.首先要把一切不可能的结论都排除,那其余的,不管多么离奇,难以置信,也必然是无可辩驳的事实。或许剩下的是几种解释,如果这样,那就要一一地加以证实,直到最后只剩下一种具有充分根据证明的解释。
16.当排除了所有其它的可能性,还剩一个时,不管有多么的不可能,那都是真相。
17.在一个伟大的人看来,没有微不足道的事。
18.人类是渺小的,工作才是一切。
19.如果我生命的旅程到今夜为止,我也可以问心无愧地视死如归。由于我的存在,伦敦的空气得以清新。在我办的一千多件案子里,我相信,我从未把我的力量用错了地方。
20.如果能保证毁灭你,那么,为了社会的利益,即使和你同归于尽,我也心甘情愿。
21.既然在道义上是正当的,那么我要考虑的只有个人风险的问题。如果一个女士迫切需要帮助,一个绅士不应过多考虑个人安危。
22.华生,我从来没有恋爱过。不过,如果我恋爱过,如果我爱的女子遭此惨遇,我也许会象我们这位目无法纪的猎狮人一样干的。谁知道呢。
23.只要假以时日,没有什么不可以战胜的。
24.华生老兄,这真是多变的时代里固定不变的时刻。会刮东风的。这种风在英国还从来没有刮过。这股风会很冷,很厉害,华生。这阵风刮来,我们好多人可能就会凋谢。但这依然是上帝的风。风暴过去后,更加纯洁、更加美好、更加强大的国土将屹立在阳光之下。
25.笨蛋虽笨,但还有更笨的人为他们鼓掌。
26.头脑是我的一切,身体只是一个附件。
27.如果我能为社会除掉莫里亚蒂这个祸害,那么,我情愿结束我的侦探生涯。我可以说,我完全没有虚度此生,如果我的生命旅程到今天为止,我也可以问心无愧的视死如归了,对于我来说没有比这样的结局更令我心满意足的了。
28.你是在看,而我是在观察,这有很明显的差别。
29.如果你对一千个案子的细节了解得如数家珍,而不能破解第一千零一个案子的话,那就怪了。
30.你说我们是围绕太阳走,可即使是围着月亮走,这对我和我的工作也不会有什么影响。
31.谦虚和骄傲都是与事实相背而行的。
32.我决定站在犯人这一边 不站在死者那一边。
33.华生不止用眼睛看就叫做观察。眼见与观察有很大区别。
34.所谓事件,只要有不可解之处,就很容易解决。看起来平凡无特征的犯罪才真棘手。
35.人不要在说明事实的理论上打圈圈,应该配合理论的说明,慢慢解开事实真相。
36.不论多么天衣无缝的犯罪,只要是人做的,就没有解不开的道理。
37.伦敦的空气因我存在而变的清新。
38.看起来美丽和平的田园,也可能潜藏着令人恐惧的邪恶秘密,何况是伦敦市内那些藏污纳垢的陋巷呢?
39.如果一切可能性都无效时,可能真相就保留在看起来不起眼的事物之中。
40.探案过程中,我是最后的、最高的上诉法庭。
41.这是一个要抽足三斗烟才能解决的问题。
42.生活之谜是任何大脑也发明不出来的。
43.许多被绞死的人死的冤枉。
44.你有保持缄默的了不起的天赋,华生,由你做伙伴真是太难得了。
45.一个医生误入歧途,他就是一流的罪犯,因为他既有胆识,又有知识。
46.自从莫里亚蒂教授新近死了以后,伦敦变成了一座极度乏味的城市。
47.只要你懂得怎样使用报纸,华生,报纸便是非常宝贵的工具。
48.华生,这不属于你的职业范围,不是生理上的问题,而是心理上的。
49.快,华生!快!事情十分急迫。什么也不要问,穿上衣服赶快走。
50.生活平淡,报纸枯燥。大胆和浪漫似乎已经在这个充满罪恶的世界上绝迹了。
51.对于装病,我认为我有能力写个专论。
52.不论案件如何复杂,人们总能寻求出一个解释。
53.华生老兄,在这个动荡的时代里,你总是那么始终如一。
54.一个为艺术而艺术的人,常常从最不重要和最平凡的形象中获得最大的乐趣。
55.我认为人的脑子本来象一间空空的小阁楼,应该有选择地把一些家具装进去。只有傻瓜才会把他碰到的各种各样的破烂杂碎一古脑儿装进去。这样一来,那些对他有用的知识反而被挤了出来;或者,最多不过是和许多其他的东西掺杂在一起。因此,在取用的时候也就感到困难了。所以一个会工作的人,在他选择要把一些东西装进他的那间小阁楼似的头脑中去的时候,他确实是非常仔细小心的。除了工作中有用的工具以外,他什么也不带进去,而这些工具又样样具备,有条有理。如果认为这间小阁楼的墙壁富有弹性,可以任意伸缩,那就错了。请相信我的话,总有一天,当你增加新知识的时候,你就会把以前所熟习的东西忘了。所以最要紧的是,不要让一些无用的知识把有用的挤出去。
56.在这个世界上,你到底做了些什么,这倒不关紧要。要紧的是,你如何能够使人相信你做了些什么。
57.一个人如果要想说明大自然,那么,他的想象领域就必须象大自然一样的广阔。
58.罪行为都有它非常类似的地方,如果你对一千个案子的详情细节都能了如指掌,而对第一千零一件案子竟不能解释的话,那才是怪事哩。
59.如果一个情节似乎和一系列的推论相矛盾,那么,这个情节必定有其他某种解释方法。
60.有人说“天才”就是无止境地吃苦耐劳的本领。这个定义下得很不恰当,但是在侦探工作上倒还适用。
61.在平淡无奇的生活纠葛里,谋杀案就像一条红线一样,贯穿在中间。咱们的责任就是要去揭露它,把它从生活中清理出来,彻底地加以暴露。

收起

When you have eliminated the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth.

Remove the impossible, whatever remains however impossible, must be the truth

福尔摩斯说过的名言(中英文对照)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
我的体质非常特别。工作的时候一点儿也不觉得累,如果闲着无事反而会使我委顿不堪了。
I have a curious constitution. I never remember feeling tired by work, though idleness exhaust...

全部展开

福尔摩斯说过的名言(中英文对照)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
我的体质非常特别。工作的时候一点儿也不觉得累,如果闲着无事反而会使我委顿不堪了。
I have a curious constitution. I never remember feeling tired by work, though idleness exhausts me completely.
我好动不好静,一遇无事可做的时候,我就会心绪不宁起来。
My mind rebels at stagnation.
我追求精神上的兴奋。
I crave for mental exaltation.
不用动脑筋,我就活不下去
I cannot live without brainwork. What else is there to live for?
即使是最好的女人,也决不能完全信赖她们。
Women are never to be entirely trusted - not the best of them.
可是爱情是一种情感的事情,和我认为是最重要的冷静思考是有矛盾的。我永远不会结婚,以免影响我的判断力。
Love is an emotional thing, and whatever is emotional is opposed to that true cold reason which I place above all things. I should never marry myself, lest I bias my judgment.
感情作用会影响清醒的理智。
The emotional qualities are antagonistic to clear reasoning.
除去其他的因素,剩下的必是事实了。
Eliminate all other factors, and the one which remains must be the truth.
我不是曾经和你说过多少次吗,当你把绝不可能的因素都除出去以后,不管剩下的是什么――不管是多么难以相信的事――那就是实情吗?
How often have I said to you that when you have eliminated the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth?
侦探术是――或者应当是一种精确的科学,应当用同样冷静而不是感情用事的方法来研究它。
Detection is, or ought to be, an exact science and should be treated in the same cold and unemotional manner.
我向来不作任何例外。定律没有例外。
I never make exceptions. An exception disproves the rule.
温伍德瑞德对这个问题有很好的解释。他论道虽然每个人都是难解的谜,可是把人类聚合起来,就有定律了。譬如说,你不能预知一个人的个性,可是能够确知人类的共性。个性不同,共性却是永恒的,统计家们也是这样的说法。
Winwood Reade is good upon the subject. He remarks that, while the individual man is an insoluble puzzle, in the aggregate he becomes a mathematical certainty. You can, for example, never foretell what any one man will do, but you can say with precision what an average number will be up to. Individuals vary, but percentages remain constant. So says the statistician.
我向来不猜想。猜想是很不好的习惯,它有害于作逻辑的推理。
I never guess. It is a shocking habit -- destructive to the logical faculty.

收起